גלי

nutmeg

New member
../images/Emo124.gif גלי ../images/Emo70.gif../images/Emo70.gif

השרשור ההוא יצא מכלל שליטה. בכולופן, זה בשבילך. אני עדיין חושבת שאת צריכה למקד ולהגדיר למה הכוונה בעקיפות כי עד כמה שאני רואה לעתים עקיף = מקרב ולפעמים עקיף = מרחיק. גם הספרות המקצועית אינה חד משמעית בקשר לכך. לפעמים עקיפות מסמנת "אנחנו שנינו מאותו הכפר, ומבינים ברמיזה" ולפעמים עקיפות מסמנת "שמור מרחק! אתה לא רואה שאין לי עניין לפתח עמך יחסי קרבה?" או "אני שומר ממך מרחק ונותן לך מרחב נשימה מתוך שאני מנומס ולא פולשני".
 

shellyland

New member
לא ממש שייך, אבל נזכרתי

בקטע מתוך המכתבים שכתב פרנץ קפקא אל מילנה יסנסקה: לכתוב מכתבים פירושו, לחשוף עצמו נוכח פני רוחות הרפאים דבר שהן מצפות לו בלהיטות. נשיקות כתובות אינן מגיעות אל יעדן, כי בעודן בדרך, רוחות הרפאים גומאות אותן עד תום.
וגם: הקסם הזדוני של כתיבת המכתבים מתחיל לפעול ומכלה ביתר שאת את לילותיי, שבלאו הכי כבר מתכלים מכוח עצמם. עלי להפסיק, אינני מסוגל לכתוב עוד, אה, נדודי השינה שלך שונים במהותם מאלה הפוקדים אותי. אנא, אל תוסיפי לכתוב עוד.
 

lexigali

New member
זה יפה...

(לא שהבנתי למה נזכרת בזה בהקשר הזה) ואגב, את בטוחה שכתוב שם "גומאות" ולא "גומעות"? חשבתי שרק מרחקים אפשר לגמוא (?)
 

shellyland

New member
דיברנו כבר על אסוציאטיביות?

מה שהזכיר לי את זה היו הנשיקות הוירטואליות, וכשחיפשתי את המאמר בו מופיעים הציטוים האלה, מצאתי גם את זה עם הקושי לכלות לכתוב וללכת לישון, מה שהתקשר לי שוב לסצינה הפורומית. ולגבי הגומע/אות - עשיתי cut&paste כך שהפעם, לשם שינוי, השגיאה אינה שלי.
 

lexigali

New member
זהו, שאני לא בטוחה שזאת שגיאה,

כי בכל-זאת יש שם ענין של דרך שהן עוברות וכו'. אבל אני תוהה.
 

lexigali

New member
את המקור בצ'כית?

כי אין ערובה לכך שזה תורגם בלי טעות, את יודעת...
 

lexigali

New member
עקיפות מהי?

שיעור מספר 1 בעקיפות: תהליך הפענוח של כל מבע הוא בן 3 שלבים: 1. משמעות המשפט – sentence משמעות מילונית: אוצר מילים, תחביר, מורפולוגיה, וכו'. Gap Filling 2. משמעות המבע – utterance משמעות משפט + הידע ההקשרי שיש אליו הפניה מוסכמת בתוך המבע הפניה מוסכמת לכל מה שהוא אינדקסיקלי (מצביע על הקשר: כינויים, מילות זמן, שמות פרטיים, שמות תואר, תה"פ...) Mismatch 3. משמעות הדובר – speaker כשיש סיבה להניח שהדובר התכוון למשהו שונה/נוסף מ/למה שהבנו. => משמעות דובר עקיפה (המשמעות שהמפענח מייחס לדובר) ד-ו-ג-מ-א-ו-ת: 1. "סליחה, יש לך שעון?" (= תגיד לי מה השעה. זוהי אינה שאלת מידע; אין ציפיה לתשובה אמיתית של "כן" או "לא") 2. "אתה יכול להעביר לי את המלח?" (לא שאלת יכולת של "כן" או "לא", אלא בקשה) 3. "קר בחוץ" ( = תסגור את החלון) 4. "נורא מבולגן פה" (= תסדר את החדר) 5. "אני עייפה" (= לך הבייתה) 6. "אני אחכה עוד הרבה זמן?" (= תהיו בשקט) וכן הלאה. כמו כן: כל אירוניה שהיא זהו סוג של עקיפות. כל דבר שיש בו מעבר למשמעות המבע על פני השטח, בקיצור. ויש עוד הרבה סוגי עקיפות. מה שיפה זה לנתח איך ולמה אנחנו מבינים באופן אחיד את המשמעות הנסתרת, העקיפה. אבל זה בשיעור מספר 2.
 

אוֹחַ

New member
באמת מעניין. מבחינה תחבירית:

האם בסוף בקשה בעקיפות-שאלה (כאשר השאלה עצמה אינה עקיפה) יש לשים סימן שאלה? לדוגמה: מישהו יכול להסביר לי את הנושא הזה-והזה....?
 

shellyland

New member
רוצה שיעור מס' 2! רוצה שיעור מס' 2!

מתי הוא יתקיים?
גלי - זה נורא מעניין.
 
עכשיו הבנתי ../images/Emo141.gif

היה פעם מערכון ב"זהו זה", שהם אומרים הכל באינטונציה צינית, כך שהמשמעות מתהפכת.
 

nutmeg

New member
ואני

לא אוהבת איך שמלמדים בלשנות בימנו... אבל לא חשוב. בתכנית Who's line is it anyway יש משחק בו צריך להציג דיאלוג שלם בניבים ומכתמים כשאחרי כל אחד יש להוסיף: if you know what I mean... הטון בו אומרים את משפט התוספת "משאיר" את המשמעות במקום או הופך אותה. מכירים?
 
למעלה