hands-on marketing? שלום לכולם! למה התכוון המשורר? תודה מראש על העזרה...
G Gorgona New member 9/3/06 #1 hands-on marketing? שלום לכולם! למה התכוון המשורר? תודה מראש על העזרה...
E Eldad S New member 9/3/06 #2 יש הקשר, או קונטקסט רחב יותר, שיכול ללמד אותנו על מה מדובר? hands-on הוא תואר שפירושו, בין היתר: הכרוך בהשתתפות פעילה, ישיר, בהתנסות עצמית, במו-ידיך, ישירוֹת (בגישה ישירה) וכו'.
יש הקשר, או קונטקסט רחב יותר, שיכול ללמד אותנו על מה מדובר? hands-on הוא תואר שפירושו, בין היתר: הכרוך בהשתתפות פעילה, ישיר, בהתנסות עצמית, במו-ידיך, ישירוֹת (בגישה ישירה) וכו'.
G Gorgona New member 9/3/06 #3 המממ... הממ... לא ממש. נתקלתי בביטוי הזה, ואני שוברת את הראש איך זה יהיה בעברית.
E Eldad S New member 9/3/06 #4 אני חושב שאם תתרגמי "שיווק בגישה ישירה" זה עלול להתפרש לא בדיוק לפי כוונת המשורר. אולי: שיווק בגישת "עשה זאת בעצמך"?
אני חושב שאם תתרגמי "שיווק בגישה ישירה" זה עלול להתפרש לא בדיוק לפי כוונת המשורר. אולי: שיווק בגישת "עשה זאת בעצמך"?