gothic-revival? האם נכון בעיניכם לתרגם לעברית "gothic-revival building" כ"בניין ניאו-גותי" בכדי להימנע מניסוחים מסובכים מדי? אם לא, אז איך כן לתרגם בצורה אלגנטית? ומה בכלל ההבדל בין השניים?