Tenure bid זה העניין של קביעות באוניברסיטה. האם יש לכך מונח מקובל? תודה
G gergiron New member 13/7/05 #1 Tenure bid זה העניין של קביעות באוניברסיטה. האם יש לכך מונח מקובל? תודה
D d a p h n a New member 13/7/05 #4 לא, good standing זה "בעל מעמד" (ההקשר המקובל הוא: a member in good standing). אמנם עדיין הקשר יכול להועיל, אבל בלי הקשר הייתי אומרת או "בעל מעמד", או "מוכח" או "שהוכיח את עצמו".
לא, good standing זה "בעל מעמד" (ההקשר המקובל הוא: a member in good standing). אמנם עדיין הקשר יכול להועיל, אבל בלי הקשר הייתי אומרת או "בעל מעמד", או "מוכח" או "שהוכיח את עצמו".
E Eldad S New member 13/7/05 #8 למה הכוונה, בדיוק? הענקת קביעות? קבלת קביעות? אולי אפשר לקבל משפט שבו משובץ הביטוי tenure bid?