Extream

מישי24

New member
Extream

מיהו יודע מה זה? כי זה הרי לא: extreme - הקיצוני/רב... מופיע לי כבר בכותרות הראשונות: Extream killer Extream “Campaign Messages” feature תודה.
 

guyjo

New member
בגוגל אמנם

יש יותר מ-140,000 היטים, אבל נראה שמדובר פשוט בשגיאת כתיב... הייתכן?
 

מישי24

New member
מתוך הנחה ש Extream הוא

פשוט שם של מאפיין (feature) מסויים בתוכנה, הייתי אומרת שהמשפט השני הוא: מאפיין Extream ל"הודעות קמפיין". אם זה אכן כך, ה- killer בכותרת משמעותו משעו פנטסטי, מעולה..יעני, הסלנג. כמו ב:That joke is a killer (זה גם מאוד מתאים לפי ההמשך) עכשיו השאלה היא, איך הייתם מתרגמים את זה לעברית?
 
אם זה היה סלנג,

היו כותבים Killer Extream ולא Extream killer. רוב ההופעות בגוגל הן מן הסתם שגיאות כתיב, אך אם זה מופיע בכל המסמך כנראה מדובר, במקרה זה, על משהו אחר. לי זה נשמע כמו שילוב בין Extreme ו-Stream, וזה דווקא מסתדר טוב עם תוכנה כי הרי יש את כל הנושא הזה של וידאו ומוסיקה "זורמים", Streaming. במקרה כזה, Extream killer יהיה איזו דרך או מאפיין לעצירה וביטול של ה-Stream הזה. איך לתרגם את Extream עצמו? לא יודע, ואם אכן מדובר על מאפיין תוכנה אני גם לא בטוח שכדאי.
 

מישי24

New member
העניין הוא שלא מדובר פה על זרימה

אני בטוחה ב-99% שמדובר בשם של מאפיין תוכנה ולכן אני משאירה אותו ככה. הקטע הוא שסיימתי לתרגם את כל הטקסט, ועדיין אני לא מצליחה להבין את הכותרת שלו! נראה לי אני פשוט אשאיר ככה...גם כה הם ביקשו תרגום סטודנטיאלי, ולכן הם משלמים לי סכום מזערי יחסית...
 

מישי24

New member
מחשבים

זה מסמך (מודפס בד"כ) שמופץ יחד עם מוצרי תוכנה, לעיתים קרובות כשהמוצר עדיין בשלב הפיתוח או הבדיקה (גרסת בטא). עכשיו יש לך אולי מילה אחת לזה בעברית?
 

ST

New member
לא מכירה מושג כזה

אבל אנסה לחשוב על משהו קצר וקולע.
 

מישי24

New member
מחשבים

זה מסמך (מודפס בד"כ) שמופץ יחד עם מוצרי תוכנה, לעיתים קרובות כשהמוצר עדיין בשלב הפיתוח או הבדיקה (גרסת בטא). עכשיו יש לך אולי מילה אחת לזה בעברית?
 

Y. Welis

New member
'הקדמה'; 'חידושים אחרונים'

בד"כ נהוג להוסיף מסמך טקסט ולקרוא לו 'קרא אותי'.
 

למינג

New member
אולי "חידושי גרסה"?

מסמכי relase notes מכילים את השינויים שנעשו בתוכנה מאז הגרסה הקודמת.
 

jarondl

New member
הערות הפצה/גירסה?

אם מדובר בהערות ששולחים יחד עם התוכנה, הרעיון של המסמך הוא הערות שהן ספציפיות לRELEASE הזה של התוכנה. והתרגום הכי מתאים לדעתי הוא הערות גירסה, או אם להיות יותר נאמנים למקור, הערות הפצה או הערות שחרור
 
למעלה