לי. מצאתי את המילים רק לחוד, אבל אולי אפשר לחבר אותן בצורה כלשהי. electoral מתייחס לבחירות, אבל גם לבוחרים.ראה הלינק המצ"ב. אולי הכוונה לאיזשהו פורמט שמורכב מבוחרים של גוף כלשהו. אבל אל תיקח אותי במילה.זה רק ניסיון.
בטוח שלא "בית דין של הבוחרים"? או אפילו "בית דין לבחירות", אם יש הכרח, אבל אני לא מכירה ביטוי כזה. מצד שני הרבה פעמים היו לי ביטויי ללא תרגום ואז התרגום צריך שיבהיר למה הכוונה, או אם הערה כלשהי. האם הטקסט מסביר מה זה?