arcsecond

דלעת1

New member
../images/Emo26.gifאיש אחד- שתי שאלות

Monseigneur Georges Lemaitre (בחור צרפתי). איך לתרגם את התואר? ואיך לתעתק את השם?
 

Eldad S

New member
תשובות:

ראשית, שמו הוא ז'ורז' למטר, וגם גיגול מאשר זאת. את התואר הדתי אפשר לתעתק או כ"מונסיניור" או כ"מונסניור". מצאתי כ-180 מופעים למונסיניור, וכ-110 למונסניור.
 

דלעת1

New member
../images/Emo26.gifועוד שתי שאלות..

מהו research fellow? ואיך מתעתקים את השם sciama? (שם משפחה). תודות!
 

Eldad S

New member
נראה לי

שמדובר ב"עמית מחקר", והשם נראה לי איטלקי. באיטלקית קוראים אותו "שאמה" (נשמע מוזר, אני יודע...).
 
אם הכוונה לדניס סקיאמה

הרי שבספר שתורגם לעברית על סטיבן הוקינג ראיתי את שמו כתוב כך, סקיאמה. אבל זה עדיין לא מספיק בשביל להעביר check on האיות הזה.
 

Fanja

New member
maybe it is farfetched

אבל, אם הוא עוסק במחקר אולי יש לו אתר ואולי שם יש הסבר איך מבטאים - זה קרה לי בספר הקודם! באתר של מישהו שצוטט בספר הוא טורח לתעתק ולהסביר איך לבטא את שמו (כנראה נמאס לו שמבטאים באופן שגוי)..... אינטואיטיבית, לא נרא הלי שהצירוף sc יבוטא דק. אני בעד הצעתו ההגיונית של אלדד.
 

דלעת1

New member
אכן מדובר בדניס

ונדמה לי שאני סומך על אלדד יותר מעל תרגום של ספר, שאין לי שום ערובה שהמתרגם טרח לוודא תעתוקים מדויקים.
 

Eldad S

New member
תודה על המחמאה ../images/Emo9.gif

אני משתדל לכתוב מהי ההגייה הנכונה על פי כללי כל שפה. מצד שני, תפוסתפוס העיר קודם הערה חשובה: אם זה אפשרי, כדאי לבדוק כיצד האיש עצמו מבטא את שמו.
 

hazelnut

New member
../images/Emo6.gif 2 בכוסברה../images/Emo8.gif../images/Emo19.gif../images/Emo19.gif

 

hazelnut

New member
כפ שאמרתי, גם מזל ../images/Emo19.gif../images/Emo19.gif גם אוהבת

 

tafustafus

New member
ייתכן שאני טועה

אבל אני כמעט בטוח ששמעתי שם זה מבוטא בערך בין "שאמה" ל"שיאמה".
 

Eldad S

New member
אז זהו ש...

Sciama צריך היה, למיטב ידיעתי, להיות מבוטא "שאמה". סביר שאנשים טועים, ומבטאים "שיאמה". די דומה ל-"ג'יורג'יו ארמאני", שצריך להיות מבוטא ג'ורג'ו ארמאני (ה-i מרככת את ה-g, וגורמת לו להיות מבוטא ג' ולא ג, אבל היא אינה מבוטאת), וכו'. ולחמוס במשקפיים: זה יכול היה להיות "סקיאמה" אילו זה היה מאוית Schiama. ה-h באיטלקית מבטלת את הריכוך שהיה מתקבל על ידי i לאחר c.
 

tafustafus

New member
השאמה ש(אני חושב ש) אני מכיר

הוא אמריקאי, והאמריקאים ידועים לשמצה בשל העיוות, המודע בד"כ, אפילו של שמותיהם שלהם (כמו המוסיקאי ברשנטיין שדרש שיבטאו את שמו כ'ברנסטין' בשל היותו אמריקאי).
 
למעלה