ברוכה השבה ../images/Emo140.gif
ולשאלה הראשונה: התשובה לא פשוטה. יש די הרבה מילונים אנגליים-יפנים, ויש מספר נתונים שאת צריכה לקחת בחשבון: מדיום: מעבר למילונים החופשיים ברשת, יש שלושה מדיות שבהן מילון יכול להופיע: בתור ספר (ישן וטוב), מילונית אלקטרונית ותוכנה למחשב. בתוכנה למחשב נוח יותר לחפש מילים (ואל תשכחי שביפנית קצת יותר קשה לחפש מילים במילון מאשר בעברית ואנגלית, כי הקאנג'י מצריך אינדקס מיוחד), אבל הוא לא נייד (למרות שגם מילוני ספר גדולים לא ממש ניידים), ואין הרבה תוכנות מוצלחות. מילוניות אלקטרוניות משלבות את הטוב משני העולמות, והן גם יותר ניידות מכל ספר, אבל הן קצת יותר יקרות. המילוניות האלקטרוניות הטובות כמעט תמיד מכילות מילון (ליתר דיוק מספר מילונים - אח"כ אני אפרט את סוגי המילונים) שמבוסס על מילון ספר מוכר, ככה שאם את קונה אחת כזאת, כדאי לך לבדוק שהיא מבוססת על המילון שאת מעדיפה. קהל יעד: רוב המילונים יפנית-אנגלית, לצערנו, נועדו ליפנים שלומדים אנגלית. את יכולה להיעזר במילון כזה כמובן, אבל רוב ההערות בו יהיו ביפנית ויסבירו איך לתרגם מונח מסויים מיפנית לאנגלית. אני לא מכיר בעצם מילון כזה שנועד לדוברי אנגלית, מלבד EDICT החופשי (שאפשר למצוא בהרבה אתרים באינטרנט), אבל EDICT הוא לא מילון כ"כ טוב. למרבה האירוניה, המילון שנותן את המשמעות הכי קרובה של המילה זה מילון הדוגמאות
EIJIRO שגם אותו אפשר למצוא בחינם באינטרנט. הוא נועד ליפנים אמנם, אבל הוא מכיל משפטי דוגמה ביפנית עם תרגום באנגלית, ומתוכם אפשר להבין את כל הניואנסים של המילה. סוגי מילונים: מלבד מילון אנגלי-יפני/יפני-אנגלי, יש עוד שני סוגי מילונים שאולי תצטרכי. הראשון הוא מילון-קאנג'י - שם תוכלי לחפש קאנג'י ולמצוא מידע עליו. אני אישית הכי אוהב את המילון של הלפרן, בגלל שהוא מסביר באופן מפורט (ולא במילה אחת ולא מדוייקת) את המשמעות של הקאנ'י. החסרון שלו הוא שהוא מכיל רק כ-3,500 קאנג'י (2,200 ב-Learner's Edition), בעוד נלסון (המחודש) וספאן-המידצקי מכילים יותר מ-7,000. אבל לדעתי הם לא מקנים שום יתרון על המילון החופשי באינטרנט KANJIDIC (שמכיל יותר מ-13,000 סימניות). יש להם גם יותר צירופי קאנג'י (compounds), אבל עם התיאור הקצר שמופיע שם, שוב אין להם שום יתרון על EDICT מבחינתי. הסוג השני של מילון, ששימושי בשלבים המתקדמים יותר, הוא מילון קוקוגו (יפני-יפני). אלה המילונים הכי טובים - הם מכילים את המילים הנידחות ביותר, ונותנים פירוש מדוייק לכל מילה - ביפנית. אני לא יודע אם את בשלב הזה או לא, אבל יום אחד תגיעי למצב שמילון יפני-אנגלי רגיל לא יוכל לעזור לך. מבין המילונים האלה אני ממליץ על Sanseido Daijirin (שפה יותר פשוטה, סידור משמעויות לפי שכיחות וסימון של מיקום הטעם במילה), אבל גם Daijisen ו-Kojien הם מילונים מצויינים.