עד כמה שאני יודעת
ביפן לא נהוג לומר כיתה X, אלא 'בי"ס יסודי שנה X', 'חטיבת ביניים שנה X' וכדומה. כך שכיתה ו' אומרים: 小学校6年 shou gakkou roku nen את השימוש ב-等級 אני לא מכירה, אבל חיפוש בגוגל העלה: שהמשמעות היא יותר לכיוון של 'דרגה' ולא כיתה. במילון הפירוש הוא אכן grade,class: אבל CLASS זה לא רק כיתה זה גם 'רמה'. נראה לי שזה הפירוש. צירופים אחרים שאני כן מכירה עם הקנג'י 級 הם במשמעות של רמה או דרגה.