כן
קודם כל, כלל בלשני (או לפחות חלק מהמרצים שלי חושבים ככה...) אומר שכשיש 2 צורות שונות בשפה מסויימת אז חייב להיות ביניהם הבדל כלשהו, אם לא במשמעות אז לפחות במשלב השפה (שפה רשמית, ספרותית, סלנג). בכל מקרה, קשה לי לעלות על ניואנס במקרה הזה, אבל אני די בטוח שמשתמשים ב-HAIRU הרבה יותר מ-IRU (לפחות כשהוא לא מוטה). יכול להיות שזה בגלל שקל מאוד לבלבל את 入る IRU עם IRU 居る (הפועל להיות - שבד"כ כותבים רק בהירגאנה いる).