שימור השפה
ובכן, לי אין בעיה לשמר את השפה כי ממש אין יום שבו אני לא מתקשר ליפן בכל מיני ענייני עבודה, או שאני מתקשר לחברים יפניים בשביל לשאול אותם בקשר לאיזו נקודה שאני לא מבין בטקסט שאני צריך לתרגם. חוץ מזה, מאז שהקמנו את העסק החדש שלנו (תעיפי מבט באתר שלנו - www.aiwa-holi.com) אני כותב אימיילים ארוכים כמעט כל יום לאלה שיוצרים איתנו קשר. אשתי, לעומת זאת, עד לפני שנתיים היא לימדה כאן יפנית באוניברסיטה, והשפה השתמרה אצלה איכשהו (למרות שהיא לימדה מתחילים), אבל מאז שהיא כבר לא שם השפה אכן מתדרדרת אצלה קשות.
ובכן, לי אין בעיה לשמר את השפה כי ממש אין יום שבו אני לא מתקשר ליפן בכל מיני ענייני עבודה, או שאני מתקשר לחברים יפניים בשביל לשאול אותם בקשר לאיזו נקודה שאני לא מבין בטקסט שאני צריך לתרגם. חוץ מזה, מאז שהקמנו את העסק החדש שלנו (תעיפי מבט באתר שלנו - www.aiwa-holi.com) אני כותב אימיילים ארוכים כמעט כל יום לאלה שיוצרים איתנו קשר. אשתי, לעומת זאת, עד לפני שנתיים היא לימדה כאן יפנית באוניברסיטה, והשפה השתמרה אצלה איכשהו (למרות שהיא לימדה מתחילים), אבל מאז שהיא כבר לא שם השפה אכן מתדרדרת אצלה קשות.