תרגומים לדילן

תרגומים לדילן

אהלן, פעם ראשונה שלי בפורום. תרגמתי די הרבה דילן, מי שמתעניין יכול להכנס לבלוג: http://blog.tapuz.co.il/thegoat אני אשמח לתגובות. שי.
 

idoroll

New member
איזה קטע ...

מצחיק, הייתי בהופעה שלך בבלומס סופ"ש האחרון, כי חבר שלי מכיר את גלי. והיום פעם שניה שאני נתקל בך. אתה היית ממש סבבה וחבל שלא יצא לך לעשות קצת יותר דילן, למרות שגם השירים שאתה כתבת וביצעת היו ממש טובים וממש באווירה 'דילנית' ... ביחוד אהבתי את "סופר איש הרוב יכול " שהוא ממש מעולה וגם את "שיר אהבה לחיה רוחנית" שקצת הזכיר לי את "אנגלינה" של בוב (לא יודע למה, כי הוא לא ממש דומה לו) לגבי התרגומים שלך, אהבתי את highway 61 , למרות שלא הבנתי למה בחרת לתרגם אותו דווקא כמול כיכר העיריה ... ?
 
שמח שאהבת

הכיכר מול העיריה מקביל מבחינתי להייוואי 61 מבחינת המרכזיות בתרבות המקומית. דילן התכוון (לדעתי) להייוואי כמקום שסביבו קורים כל מיני התרחשויות מרכזיות בהתפתחות האמריקאית, והכיכר מול העיריה אצלנו היא מקום שמלווה את ההתפתחות שלנו בכל מיני אירועים מרכזיים- מרצח רבין ועד כל הפגנה שמחפשת למשוך תשומת לב ומתקיימת שם. אגב רצח רבין, ניסיתי לתת פה איזה זוית חדשה להסתכל על הבית הראשון של השיר, סוג של עקידת יצחק בהקשר עכשוי שלנו. שיר אהבה לחיה רוחנית באמת מזכיר מאוד את דילן, גם כי הוא מבוסס על לחן שלו בשיר שנקרא all over you (והלחן עצמו די פולקי כזה אז בטח דילן לקח אותו מאיזה מישהו אחר).
 

idoroll

New member
all over you ... ?

מאיפה הוא לקוח ? המילים שלך מבוססות בצורה כלשהיא על המקור ? ד"א, כמה זמן אתה כבר מנגן ?
 
לקוח מהקלטות בוטלג

שיר די נדיר שלו, לא מופיע באף אלבום, רק בהקלטה שנקראית the witmark demos. המילים שלי לא מבוססות על המילים המקוריות (http://bobdylan.com/moderntimes/songs/alloveryou.html), אולי יש איזה ריח דומה כי גם במקור דילן מדבר על מערכת יחסים עכורה עם מישהי אבל לקחתי את זה לכיוון אחר. אני מנגן מגיל צעיר, 8-9 כזה, לא זוכר בדיוק. תמיד היתה איזה גיטרה ברקע
 

דובושכ

New member
CARELESS LOVE

דילן וג'וני קאש שרים ביחד את השיר הזה. מה פרוש המספרים שבשיר?
 

00db00

New member
ממש אהבתי את

התרגום של אדוני המלחמה- נצמד למקור אבל עדיין נשמע כמו שיר שנכתב במקור בעברית
 
למעלה