תרגום שיר עתיק

yalagala

New member
תרגום שיר עתיק

שלום לכם, האם מישהו יכול לתרגם לי את השיר הקטן הזה: Rose, Rose, Rose, Rose Shall I ever see thee wed Aye marry then thou wilt All thou but stay When thou art dead תודה
 
הנה

קודם כל המונחים ה"עתיקים": SHALL=WILL THEE=YOU AYE=YES THOU=YOU WILT=WILL ART=ARE והתרגום: שושנה, שושנה, שושנה האם אי-פעם אראך בחתונה כן, אז את תתחתני ??? כשאת תמותי לא הבנתי את השורה הלפני אחרונה...את בטוחה שהעתקת נכון? בטוח שזה למשל STAY ולא SAY? כי אם כן, אז אני לא מבין את השורה הזאת.
 

yalagala

New member
תודה ולגבי השורה הרביעית,

אני לא בטוחה, אז נניח שזה SAY?
 

feldrave

New member
יש לשיר הזה המון גירסאות

אך *בכולן* יש לו ארבע שורות. כך שנראה לי שהשורה הרביעית מיותרת.
 
למעלה