תרגום קטע קצר

yalagala

New member
תרגום קטע קצר

שלום, אולי תוכלו לעזור לי לתרגם את הקטע הקטן הזה, מעברית לאנגלית. אני רוצה לעזור לחברה, ואני יותר טובה בכיוון השני (מאנגלית לעברית): "מיכל למדה את תורת עיצוב התכשיטים באופן פרטי אצל מספר אומנים. בעבודתה משלבת חומרים (אבנים, כסף, זהב) בצורתם הראשונית בעיבוד עדין וייחודי. "החומר מדבר בעד עצמו" אומרת מיכל, החיבור לטבע מעניין ומדרבן אותי מאד" מיכל הקימה את MBF לפני כ-5 שנים לאחר עיסוק של עשור באומנות. בימים אילה היא מקדישה את כל זמנה ללימוד ועיצוב קולקציית תכשיטים חדשה." תודה לכל מי שירצה לעזור.
 

kush kush

New member
../images/Emo176.gifהנה../images/Emo26.gif

Michal teached the juelery history privatly at a nomber of artists. her works combined rocks, silve and gold and there first shape jently. the metirial speaks for him self sais michal, the conection to the natior interest me much! michal did MBF five years ago after doing tots of diffrent arts. there days she dedecates all of her time to studing and desining a new colection of julery.
 
יש לך המון טעויות

והיד קצרה מךפרט את כולם. הנה התרגום שלי:
Michal had learned the art of jewel designing in a private way, with numerous artists. in her work, she combines materials(stones, gold, silver) in their initial form in a gentle and unique way. The material talks for itself, says Michal. the connection to nature excites and prodes me very much. Michal established MBF about five years ago, after a decade of ingaging in arts. nowadays Michal dedicates all her time to studying and designing a new art cpllection.​
 

kush kush

New member
פחחח ידעתי שיש לי כמה שגיאות כתיב א

בל רציתי לעזור *אייקון מסמיק של המסנג'ר*
 
למעלה