תרגום קטן

lior133

New member
תרגום קטן

איך מתרגמים לאנגלית את הפתגם: "יין ישמח לבב אנוש" ? תודה לכל מי שיעזור.
 

Eldad S

New member
מתוך קישורי הפורום,

Bible Gateway: http://bible.gospelcom.net/ אפשר לחפש כאן wine בגרסת התנ"ך שמדברת אליך. חיפשתי ב- King James Version את המילה wine בתהילים (Psalms): http://bible.gospelcom.net/keyword/index.php?search=wine&version1=9&searchtype=all&limit=none&wholewordsonly=no&startnumber=76 המשפט אומר כך:
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.​
תהילים ק"ד, פס' ט"ו. (סעיף 96 בעמוד שציטטתי).
 

Eldad S

New member
הנה, מחדש,

הקישור הארוך: http://snipurl.com/g3yu צריך אולי למצוא תרגום יותר קולע מאשר הפסוק בגרסת King James. היה לנו פעם קישור לתנ"ך, שהכיל מצד אחד את הפסוק בעברית, ומצד שני - את תרגומו באנגלית. אני לא זוכר היכן תייקתי אותו בקישורי הפורום (אם אכן העליתי אותו לקישורים). מישהו יכול לעזור באיתור?
 

lior133

New member
עזרת לי מאוד

בעזרת האתרים שמצאתי בפורום הגעתי ללינק הבא: http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26a4.htm פסוק טו זה הפסוק עם הפתגם "ויין, ישמח לבב-אנוש" תודה.
 
למעלה