תרגום כתוביות

maormark

New member
תרגום כתוביות

ברצוני לדעת מהן התוכנות העכשוויות לתרגום כתוביות תוכנות מקצועיות
 

d a p h n a

New member
לא קיים כזה דבר.

אין תוכנה שמתרגמת ממש כמו שצריך, ועל אחת כמה וכמה לא כתוביות.
 

maormark

New member
חידוד השאלה

כוונת הדברים היא לתוכנות שמשמשות את מתרגם הכתוביות ככלי עזר (למשל, WORKSHOP SUBTITLES רצוני הוא להכיר תוכנות שכאלו, על מנת שאוכל להציע את עצמי בשוק העבודה לא רק ככמתרגם, אלא אף כמתרגם כתוביות ובהזדמנות זאת, אוסיף ואשאל: כיצד ניתן לעבוד בתחום התרגום במשרה מלאה ומסודרת; זה עתה סיימתי את לימודי התרגום בבר-אילן, ואני מחפש עבודה, וחושש שמא לא אוכל להתפרנס ממלאכתי. אשמח לכל מענה שעשוי לפתוח עבורי את הדרך. תודה על הטרחה, ברק.
 

d a p h n a

New member
מתרגמי כתוביות אינם עובדים

עם תוכנות מיוחדות. אנחנו עובדים עם word רגיל, ומגישים את הקבצים שלנו כקבצי וורד. זה עבודה של מישהו אחר להכניס את הכתוביות אל הסרט, לא שלנו. אין שום צורך להכיר תוכנה מיוחדת. לגבי העבודה, אם תמצא נוסחה לעבודה קבועה ויציבה בתחום התרגום שמאפשרת קיום רציני ובכבוד - אנא גלה אותה ליתר האנשים כאן.
נסה להציע את שירותיך לאולפני תרגום, לחברות תרגום וכו'.
 

d a p h n a

New member
קראתי שוב את הודעתי...

ונראה לי שאולי השתמע ממנה משהו קצת לא נעים, אז אני רוצה לתקן את הרושם: האנשים כאן בפורום אוהבים תרגום, נהנים מזה, וחלקם מצליחים גם להתפרנס ממנו, אם כי אולי לא במידה שבה הם היו רוצים.
חייו של המתרגם אינם קלים, אבל אנחנו תמיד שמחים לעוד תוספות לפורום, ואני בטוחה שגם אם ידרש זמן להגשים את החלום שלך להיות מתרגם במשרה מלאה - עד שזה יקרה (וגם אחר כך) תוכל לקבל המון תמיכה כאן.
 

august west

New member
ונכון שהבטחתם לקרוא לי

כשתהייה דרישה לתרגום Viva La Bam?
עזבו Gilmore Girls
 
למעלה