תרגום בבקשה

SPONER

New member
תאמת רון זה גם לי נשמע דיי מוזר וSharoman השא

1.תוכל לתת לי דוגמה של משהו שניתן להאניש?
ולהסביר לי למה ניתן להאניש אותו .
2. I didn't understand clearly זו טעות ?
3. למה sending ולא send במשפט
if I can get a new hanger without sending
4. זה לא תקין Send my trucks to you
למרות שלי זה נשמע פחות יפה וזורם מSend you my trucks
5. Regarding the bag , I will send it back to you
נכון שאני שולח לו את זה בחזרה .. אך אם הייתי בכל זאת רוצה להשתמש ב"לגבי התיק אני אשלח לך אותו "
האם היה אפשר להשאיר את מה שכתבתי ? למרות שנשמע הרבה יותר טוב גם בעברית להגיד אני אשלח לך אותו בחזרה

ומה אומר לי המוכר?

we will manage it so you don't need to send the trucks.
Be advised, that you have to mount the hanger yourself that way.

אנחנו ננהל את זה כך שאתה לא צריך לשלוח את הצירים
************************************את השורה השניה אני לא מבין****************
 

SPONER

New member
היי רון

1. אשמח לעוד דוגמאות של האנשה בבקשה.
2.אבל אין מושא במשפט הזה..(I didn't understand clearly )
3. זה חוק אחרי without יבוא שם עצם או שם פעולה? לפי הדוגמא שלך בעברית זה אכן ככה ..
4.אתה מתכוון שהאפשרות השניה עם כל המשפט לא תקינה if I can get a new hanger without send you my trucks..
פה הסעיף 3 באמת אומר לי למה זה לא נכון, אך אני שואל על משהו אחר ..בלי כל המשפט :
פשוט send you my trucks ו
send my trucks to you
בלי שום הקשר למשפט המלא.. if I can get a new hanger without sending you my trucks
&nbsp
5. תאמת לא משנה:)
 

SPONER

New member
אני ממש חלש בלשון ולא יודע מה זה פסוקית מושא,אך מהמעט שהבנתי

2.אני לא מצליח להבין איפה הפסוקית מושא במשפט
מוקיפדיה הבנתי שפסוקית מושא ניתן לזהות אותה עלידי כך שנמיר אותה למילים אחרות "את הדבר"

פסוקית מושא - הפסוקית מתקשרת לפועל או לשם הפועל וניתן להמירה במילים "את הדבר".
דוגמה: "המנהל הודיע כי השיעור יבוטל", היות שניתן לומר גם "המנהל הודיע את הדבר", הרי הפסוקית של "כי השיעור יבוטל" תהיה "פסוקית מושא".
אבל במשפט I didn't understand clearly אני רק מזהה פועל ותואר הפועל
 

Sharoman

New member
1. אתה יכול להאניש פחות או יותר כל דבר

חפץ, חיה, צמח, יצירת פרי דימיונך.
השאלה היא כמה בנח תרגיש עם ההאנשה הזאת.
כלומר, במשפט כמו "חולצה מטיילת במדבר" אתה יכול להניח שמדובר בפריט לבוש המתאים לחלק העליון של גוף האדם מבצע פעולה של טיול במדבר.
או, שאתה יכול להניח שבוצע חילוץ של מטיילת, במדבר.
מבחינה הגיונית האפשרות השניה יותר קבילה, אבל זה לא אומר שהאפשרות הראשונה לא חסרת הגיון לחלוטין (כיוון שהיום עושים סרטים ובעבר היו כותבים שירים או סיפורים בהם יש האנשה לחפצים, חיות או צמחים) ולכן אנשים מתרגלים להאניש יותר ויותר דברים ובתדירות גבוהה יותר.
כמה זה נכון או מרגיש נכון? כל אחד ודעתו האישית.

2. I didn't understand clearly - לא הבנתי נכון/ברור.

3. הפירוש של המילה without היא ללא, ולכן רון רשם הסבר מאוד מדויק.

4. המשפט שלך לא תקני כיוון שאתה אומר "ללא לשלוח" כאשר אתה אמור להגיד ללא משלוח או ללא שליחה.
ללא המשפט אתה עדיין צריך לדבר על הזמן הנכון, ופה אתה מנסה לציין עתיד ללא השימוש במילת ציון עבור הזמן המתאים.
כלומר, המשפט אמור להיות
I will send you my trucks.
I will send my trucks to you.
חייב להיות ציון זמן מתאים בהתאם לזמן/ים שבו מתבצעת הפעולה.
 

SPONER

New member
תרגום בבקשה

בגלל שהפוסט שלי ירד לתחתית העמוד וכתבתי תגובה חדשה בו והוא לא הוקפץ אז אני פרסמתי פוסט חדש..
סליחה .

התרגום שאני צריך +נסיון תרגום
Hey,
.sorry for the late reply, I was in vacation until today and in the place I was there wasn't a wifi connection
do you mean in this way the axle will be spins?
and you need to screw the nut untill the axle spins?
And regarding the bag's vecro, I have tried to brush the vecro with a wire brush and it doesn't help
Thanks


תרגום נסיון התרגום שלי :
היי,מצטער על המשוב המאוחר , הייתי בחופשה עד היום ובמקום שהייתי לא היה חיבור לWIFI
אתה מתכוון בדרך הזאת הAXLE יסתובב?
ואתה צריך להבריג את האום עד שAXLE מסתובב?
ובקשר לסקוטש של הbag ,אני נסתי להבריש את הסקוטש עם מברשת תיל וזה לא עזר ..
תודה.
 

SPONER

New member
היי Sharoman ודודי

1. הבנתי, תודה:)
2.לא הבנתי אותך ,אני רק אמרתי שאין מושא במשפט הזה..
3.דווקא אני חשבתי שWITHOUT זה גם "מבלי" "מבלי לשלוח " מבלי לאכול" שפה משתמשים בשם פועל.
האם אני טועה במה שכתבתי?
בכל אופן אני מקבל את מה שרון אמר
4.הבנתי , אז האם I will send my trucks to you הוא נכון? to you בסוף?

דודי בעניין הציר זה נורא מבלבל,
http://cdn.shopify.com/s/files/1/0187/4160/files/skateboard_truck_anatomy_grande.jpg?5509
באנגלית כל החלק שיש בתמונה ביחד נקרא Truck ובעברית זה נקרא "ציר" צירים של סקייטבורד..
הTruck הזה מחולק לחלקים שנקראים Hanger ו Axle
כיאלו בעברית זה יוצא כל החלק נקרא Truck =ציר וגם Axle =ציר. בפועל הAXLE זה מוט שנכנס לתוך הHANGER שמשמש
בתור חלק לציר
 

Sharoman

New member
בבקשה תרגום :)

Hey,
.sorry for the late reply, I was on vacation until today and where I was there wasn't an wifi connection
do you mean that this way the axle will spin?
and you need to screw the nut untill the axle spins?
And regarding the bag's vecro, I tried brushing the velcro with a wire brush but it didnt help
Thanks

במקרה שלא שמים לב להמשך ההודעה ניתן לשלוח מסר פרטי לאחד (או יותר) מהקבועים בפורום או אפילו לבעל הקונכיה.
 

SPONER

New member
היי ותודה
אך יש לי כמה שאלות

אני יודע שרוקד עם שבללולים לא יכול להסביר לי את טעיותיי , אך בנוגע אליך אני לא יודע..
אז אני אשאל ואם לא תוכל או לא תרצה פשוט תגיד לי :) אבל תן אישור שלא טעית במקרה בתרגום שלך.. כמו הAN לפני W שזה נראה לי מוזר.

1.where I was there wasn't an wifi connection
א. מה שכתבתי " in the place I was"
זה לא מתאים?לא נכון ?או פשוט נשמע פחות טוב ?
ב. an זו לא טעות? אני לא יודע הכי טוב אבל אני יודע שW לא אות תנועה ולכן לא הייתי משתמש בAN אבל בכל זאת יש אולי דברים שאני לא יודע אז יהיה נחמד לדעת אותם.
2.אם יש עתיד ויש גוף שלישי לפני הפועל , האם הפועל נשאר בצורה הרגילה שלו , כלומר ללא S? אם ככה רק בזמן הווה יש S לפועל בגוף שלישי?
בא לך להסביר את הטעות שלי?
3.א.איזה זמן זה ,I tried brushing ?
ב. Dose זה רק של זמן הווה ? (וואוו אם כן מוזר זה ברח לי ,למדתי את זה )

ותודה על הטיפ לגבי שליחת הודעה פרטית
 

Sharoman

New member
לגבי הAN לפני W

החליקה לי האצבע :(
זה אמור להיות a, ולא an.
1.
א. זה נשמע פחות טוב.
ב. עניתי כבר :)
2. S קיים רק בזמן הווה פשוט (present simple).
לדוגמא:
הווה
He dances every night.
He is dancing every night.
עבר
He danced every night untill
He was dancing every night.
He would be dancing every night if...
עתיד
He will dance every night.
He will be dancing every night.
3.
א. עבר כלשהוא...past progresive?
ב. Dose זה רק של זמן הווה.
 

SPONER

New member
תודה רבה על ההסבר ואני רוצה לכתוב

I need a silver hanger,I have BLACKRIVER Trucks 2.0 Wide - Big Base Yellow .
I didn't understand clearly if I can get a new hanger without send my trucks to you

Regarding the bag , I will send it to you

שאלה אני יכול לכתוב : Regarding the bag I will send him to you אפשר להשתמש בhim למשהו דומם?

--------------------------------------------------------------------------
אני צריך HANGER כסוף יש לי BLACKRIVER Trucks 2.0 Wide - Big Base Yellow
אני לא כל כך הבנתי לגמרי האם אני יכול לקבל HANGER חדש מבלי לשלוח את הצירים שלי עליך.
לגבי התיק אני אשלח לך אותו.

תודה.
 

Sharoman

New member
בעיקרון אתה יכול

להשתמש בhim למשהו דומם ויבינו את הכוונה שלך אבל זה לא יהיה 100% "תקני".
ישנם מקרים בהם זה יותר מקובל, כמו להגיד him על חתול/כלב כשבפועל אתה אמור להגיד It.
אבל היום רוב האנשים כן משתמשים ב him ללא בעיה כשהוא רוצים לתאר חפץ דומם (לרוב קל יותר להשתמש במונח כשמדברים על משהוא שניתן להאניש).

לגבי המשפט:

I need a silver hanger.
I have BLACKRIVER Trucks 2.0 Wide - Big Base Yellow .
I didn't clearly understand if I can get a new hanger without sending you my trucks?

Regarding the bag , I will send it back to you
 

dudi4321

Active member
VELCRO

האנגלית גרועה ועם טעויות. האם זה המקור שאותו לתרגם לעברית?
&nbsp
WILL SPIN
UNTIL
AXLE זה ציר בעברית.
 
למעלה