תמונת מראה/ראי

תמונת מראה/ראי

מה הפירוש של זה בדיוק?

לפי ההבנה שלי - תמונת ראי משקפת את המציאות, רק הפוכה.

אבל יותר מפעם אחת כבר נתקלתי בדוברים שטענו ש: 'X מהווה תמונת מראה של החברה הישראלית'- כשהמשמעות היא- X משקף את החברה הישראלית.

שניהם נכונים?
 
כפי שכתבת

שני השימושים קיימים והגיוניים.
וכך גם באנגלית mirror image משמש בשני המובנים.
 
למעלה