תירגום מסמכים

timo12

New member
תירגום מסמכים

רציתי לשאול אם המסמכים שאני צריך להגיש מתורגמים לאנגלית ומאושרים על ידי נוטריון והשגרירות זה בסדר או שאני צריך לתרגם לעיברית את הכל?
 
אם המדינה לא חתומה על אמנת אפוסטיל

אז למסמכים רשמיים של המדינה, האישור צריך להיות של משרד המשפטים, משרד החוץ ושגרירות ישראל. אם המדינה חתומה על אמנת האג - מספיק אפוסטיל.
אין צורך לתרגם לעברית, אפשר להשאיר באנגלית, אבל כדאי לקרוא כמה עמודים בפורום לפני ששואלים, כי בעמוד הראשון-שני יש כמה שרשורים ששואלים אותה שאלה (על עברית, לא על אפוסטיל).
 
חיפשתי ולא מצאתי :\

עברתי על 20 העמודים הראשונים ולא מצאתי את השרשור המדובר
יש סיכוי שיש לך לינק לאותו אחד?

תודה רבה :)
 

timo12

New member
עדיין בנושא תירגום

כל המסמכים שלי מתורגמים לאנגלית ומאושרים עם כל החותמות כולל שגרירות ישראל בתאילנד
ראיתי עכשיו שבטופס של משרד הפנים שנתנו לי רשום שצריך תעודת לידה מתורגמת לאנגלית\עיברית ועל השאר רשום רק שצריך שיהיה מתורגם לא רשום לאיזה שפה עיברית\אנגלית
לדעתכם תהיה לי איזו שהיא בעיה? גם אם אני רוצה לתרגם את המסמכים לעיברית בארץ אני לא יכול כי המקור אצל חבר שלי בתאילנד
תודה מראש
 

timo12

New member
תודה

פשןט מלחיץ אותי העיניין הזה אני רוצה שיגמר כבר והוא יגיע לארץ
 
tell me about it


 
למעלה