תחת אי

Eldad S

New member
לא, לא ../images/Emo13.gif

נראה לי שמדובר כאן על ה"אזאפה" בפרסית, אורדו וכו'. אזאפה (ezafe, או, בערבית, אצ'אפה, idafah) היא ה"סמיכות". אני מעריך שבשם שציטטת הכוונה ל-"תחת [של] סלימאן" (לא, לא המילה "תחת" במובנה היומיומי אצלנו
). ואז, בלטינית, זה יהיה, מן הסתם, Taht-i Suleiman. אני מקשר לשאלתך זו גם את השאלה השנייה (כזכור, אנחנו משתדלים לשרשר לפתיל אחד את כל שאלותינו, כדי לחסוך מקום בפורום).
 

harpomarxx

New member
../images/Emo24.gifTaht-i Suleiman

גוגלתי בחיפוש אחרי Taht-i Suleiman, ואכן מדובר בהר בשם זה בקורג'יסטן. תודה רבה, אלדד.
 
למעלה