תהיה על תרגום
שמתי לב שהרבה פעמים המתרגמים של הסדרה שינו את ביטוי האותיות בשמות של אנשים - בעיקר S, שהופכת פעמים רבות משום מה ל"ז" דווקא, כמו Viserys או Daenerys שהופכים ל"וויסרייז" ו"דאינריז"(???). על סמך מה בדיוק הם החליטו לעשות את השינוי העילג הזה? גם J משתנה לפעמים ל "ז'" דווקא, לדוגמא Jorah שהפך ל"ז'ורה" (למרות שאת הסיבה לשינוי הזה אני דווקא מבין...)
שמתי לב שהרבה פעמים המתרגמים של הסדרה שינו את ביטוי האותיות בשמות של אנשים - בעיקר S, שהופכת פעמים רבות משום מה ל"ז" דווקא, כמו Viserys או Daenerys שהופכים ל"וויסרייז" ו"דאינריז"(???). על סמך מה בדיוק הם החליטו לעשות את השינוי העילג הזה? גם J משתנה לפעמים ל "ז'" דווקא, לדוגמא Jorah שהפך ל"ז'ורה" (למרות שאת הסיבה לשינוי הזה אני דווקא מבין...)