תגובות שלכם בבקשה...

hananotori

New member
תגובות שלכם בבקשה...

"שפה חדשה... נשמה חדשה..." (ציטוט מתוך הספר מוחו של מוצרד וטייס הקרב) כאשר אנו לומדים צורת החשיבה שלנו משתנה... רק כאשר התחלתי ללמוד יפנית התחלתי לראות שיש כל כך הרבה מילים סביבינו של חברות, אותיות קטנות על מוצרים, שאף פעם לא ראיתי קודם לכן... ורק עכשיו אני רואה שמשתמשים בהם כל הזמן... אבל יותר מזה שמתי לב שהעצמי השתנה, החברה שמסביבי אמרה שהשתנתי, דברים כגון כבוד בצורת הדיבור, שנפתח בפני רק כאשר התחלתי ללמוד יפנית... יש גם אומרים שכאשר אנשים מדברים בשפה שונה הם מתנהגים שונה... ברשותכם את תגובותכם... האם גם לכם נוצרה הרגשה של שינוי פנימי בעקבות למידת השפה החדשה?
 

GnomeBubble

New member
אני למדתי לזהות דקויות בעברית

שלא הבחנתי בהם קודם. חוץ מזה, אולי היתה קצת השפעה לנימוס, אבל תמיד הייתי די מנומס, במונחים ישראלים לפחות (
), אבל אופן השימוש שלי בעברית בסופו של דבר לא השתנה כל כך, כי אי אפשר לשנות אותו הרבה. אני חושב שהשינוי הגדול ביותר זה מה שאמרת בהתחלה: שמתי לב להמון דברים שקודם לא ממש התייחסתי אליהם, ופתאום גיליתי שגם בישראל נתקלים ביפנית בכל יום.
 

dannyshadow

New member
אממ

משהו די מוזר זה שמידי פעם אני מנסה להפוך מילים ושמות שאני שומע ליפנית, מבחינת הצלילים ולא מבחינת המשמעות. משום מה צליל כמו di או tu נשמע לי לא טבעי (ואפילו עכשיו כשאני כותב את זה) וזה די מוזר, כי יפנית היא בסה"כ שפה רביעית שלי, ועוד לא קרה לי שהתחלתי לחשוב על שפה בצורה כזו:D
 

dannyshadow

New member
XD וזה גם עם גו

כול הזמן עולות לי בעיות בראש, אני מנסה לפתור אותן ואחרי שניה שוכח את המצב לגמרי. טוב, תרבות יפן משוגעת לגמרי
 

tals56

New member
תקשיבי מה קרה לי - השתנתי לגמרי

אתמול ראיתי מישהו עם חולצה,אבל לא סתם חולצה - חולצה עם סימניות סיניות! קראתי את מה שרשום שם במהירות כי אני מכיר כבר את הסימניות האלו וזה היה ככה: לימוד כוח בתוך לב כאילו מה הקשר?וזה מה זה עיצבן אותי ,קרה לכם פעם דבר כזה?
 

dannyshadow

New member
../images/Emo6.gif

אני שונא חולצות שמודפסות עליהן מילים\שם של חברה באנגלית בשימוש באותיות יפניות (בדר"כ קטאקנה, בגלל שהן דומות לכול מיני אותיות אנגליות, כנראה שזה נהיה טרנד) אני מנסה להבין את זה חצי שעה עד שאני מבין שזה אמור להיות באנגלית
 

tals56

New member
נו על החולצות של TNT יש דבר כזה

למרות שזה עיוות של קאטאקאנה, ומצאתי פעם את הפונט של זה באינטרנט חחח הם העתיקו
 

fwave

New member
למה זה כ"כ מעצבן אותך?

זה טבעי לגמרי שתרבויות יהפכו אלמנטים של תרבויות אחרות לאופנה. ביפן אוהבים לרשום מילים באנגלית ללא שום קשר. מה גם, שרוב הסיכויים הם שאת החולצה ייצרו בסין. אולי תחליף את העצבים בשעשוע? הרבה יותר בריא לצחוק מאשר להתעצבן.
 

GnomeBubble

New member
מזל רק שאנשים לא מבינים מה רשום

להם על החולצות. כי זה די מביך להסתובב עם חולצה שרשום עליה "גדול כלב אוהב חסה בלב", ולא משנה באיזו שפה...
 

fwave

New member
אז מה?

מה זה משנה אם כתוב להם שטויות על החולצה? צריך להתרגז? זה יותר מצחיק מאשר מרגיז. קניתי חולצה עם אות יפנית שאין לי מושג מה היא אומרת. מצידי שיהיה רשום שם "סלק כחול".
 

GnomeBubble

New member
אל תדאג, אותי זה לא מרגיז

אני גם לא מתרגז על היפנים שלובשים חולצות שרשום עליהם שטויות באנגלית הרי.
 

hananotori

New member
לסיכום

אז שינוי מהותי כנראה שלא נוצר, אך ללא ספק כולם נהפכו מודעים יותר, וככל שמודעים יותר לסביבה אפשר להבין אותה טוב יותר... (או להיתעצבן עליה במקרה של טל) אז המשפט "שפה חדשה, נשמה חדשה", יש יתרונות בלימדתה אך אין שינוי גישת חיים, אלא אם כן ניתן לפרש את המפשט אחרת...
 

tals56

New member
ושאלה לכל האנשים

גם אתם שומעים את השירי פתיחה וסיום של האנימות שאתם צופים בהם? אני מקווה שאני לא הפריק היחיד...
 

Obake

New member
חח ברור ^-^

למרות שזה תלוי אם השיר יפה כמובן...
 
למעלה