שתי שאלות:

מיכל 06

New member
שתי שאלות:

אחת: טיפוס של תינוקות שהם real doers אומר לכם משהו? והשנייה: אומרים על ילד קטן (לאו דווקא אותו ילד מהשאלה הקודמת) שהוא always into something; אני מבינה את הכוונה, אבל מחפשת את הביטוי המתאים. המתרגמת אמרה "ידו בכול ויד כול בו". את החלק השני צינזרתי, אבל גם עם "ידו בכול" אני לא שלמה. יש לכם רעיונות למשהו יותר קולע? תודה!
 

Fanja

New member
בפנים

real doers הם אלה שבאמתעושים ולא מבזבזים זמן על דיבורים ושהיות ... איני בטוחה למה התכוונו כשקראו כך לתינוקות. "יד כל בו" נראה לי בהחלט בסדר . אפשר גם "תמיד עשסוק במשהו, אבל זה לא מעביר את העוצמה של "into"
 
למעלה