שתי שאלות

dekablue

New member
שתי שאלות

1. איך מבטאים "נופר" ביפנית? 2. איך אומרים ומבטאים "ישראל" או "ישראלי"?
 

Bloodless

New member
תוכלי בבקשה

לכתוב את שם המשפחה באנגלית או לנקד אותו? אני פשוט בורה קצת ולא יודעת מתי זה A ומתי E.
 

GnomeBubble

New member
אז

エリアシュ ノファル ביפנית נהוג לכתוב שם משפחה לפני שם פרטי, אז כתבתי בצורה הזאת.
 

Bloodless

New member
אם כבר שמות זרים...

יש חוקים כלשהם בקשר לתנועות שצריכים להוסיף? או שזה אקראי?
 

GnomeBubble

New member
את מתכוונת לתנועות במקום עיצורים?

ברוב המקרים מוסיפים את התנועה U. ל-SH, ל-CH ול-K אפשר גם להוסיף KI תיארוטית (SHI ו-KI) אבל נראה לי שעדיף בכל זאת להוסיף להם U. בכל אופן, אם מתעלמים מזה יוצאי הדופן היחידים שאני מסוגל לחשוב עליהם הם T ו-D שמוסיפים להם O (וזה בגלל שבמקום TU יש ביפנית TSU ובמקום DU יש ביפנית DZU).
 

GnomeBubble

New member
יש שני DZU ביפנית

מדובר בעצם בהברות ZU ו-DU. את שתיהם מבטאים DZU (שזה נשמע ממש קרוב ל-ZU, אז הרבה פעמים אנשים פשוט חושבים שזה DZU).
 

ayumi3000

New member
נופ

ביפנית יש DU לדוגמא את המילה DUKE (דוקס) רושמים デューク (dyuuku) [ה-Y אחרי ה-D וה-D בלי ה-Y זה אותו דבר אז לא לשים לב זה עדיין DU... (כמה JA וJYA זה אותו דבר)]. אז מסתבר שיש DU מבין הצורות קטאקאנה החדשות כמה ה-V שהמציאו (מלפני 50 שנה נראה לי).
 

ayumi3000

New member
וסתם להוספה בשביל ההבנה

לדוגמא ניקח שם ישראלי...דודי (DUDI) כותבים デュディ :)
 

Bloodless

New member
מממ...

אני חושבת ש"ישראל" אמור להשמע בערך כמו Isare'eru. תקנו אותי, אף פעם לא שמעתי מישהו מבטא את המילה הזו ביפנית, אז אני לא בטוחה. כדי לומר "ישראלי", את רק צריכה להוסיף jin בסוף השם של המדינה. זה עובד בכל המקרים, נניח, Nihon-Jin (יפני\ת), Amerika-Jin (אמריקני\ת, וה-K זה לא בטעות),Oosutoraria-Jin (אוסטרלי\ת) וכו'. אם את רק מדברת ולא כותבת, נראה לי שזה יהיה בסדר לומר שמות כמו שאת רגילה. מצד שני, לא ניסיתי, אז אני לא בטוחה עד כמה טוב יבינו אותך.
 
למעלה