שרלילה-פירוש מלומד
המילה שרלילה היא מילה ערבית, שהשורש שלה הוא: שג'ל. בניגוד למה שעומד [אולי תרתי משמע, מי יודע?] מול עיניו של הAA , השורש שג'ל איננו שורש המרמש על פעילויות מיניות כלשהן. שג'ל הוא "עבד" [מ-WORK]. שג'לה [SHOORLA] היא עבודה, ושרלילה היא "אישה עובדת" [המרכאות באות לציין שזהו סלנג ולא הביטוי האמיתי לאישה עובדת]. אישה, כידוע, מעולם לא עבדה בחברה המסורתית הערבית. היא נשארה בבית, גידלה עשרות ילדים לפעמים, שמרה על ניקיון הבית, טיפלה בגינת הירק הקטנה שהייתה ליד הבית, בישלה אוכל, קנתה מצרכים בשווקים , כיבסה ודאגה שהבית ינוהל היטב. עבודה לא הייתה חלק ממטלותיה......... וכשנשים החלו לעבוד באופן רשמי, זה , איך לומר? קומם מעט את בעליהן שנהגו לזרוק אותן לפעמים לבור עמוק חשוך ואפל, כדי להבהיר לנשים, שעבודה היא לא חלק לגיטימי מתפקידיהן. כאשר העולם המערבי חדר הנה [כי אחרי הכל אנחנו בדיוק במזרח התיכון, נרצה או לא] ונשים העזו להציץ אל חיילים אנגלים/צרפתים/איטלקים מסוקסים [כי אתם הרי יודעים, המערב מסוקס, המזרח מקומט] ועוד לעבוד, נוצר הכינוי הזה, והוא משמש את הזונות עד היום. ובאווירה מלומדת זו אלך לי להמשיך את החופש הגדול שלי, בו אני לא עובדת בכלל, אז יש לי זמן לנקות, לצבוע את הבית, לכבס, לבשל אוכל לא מוכן, לחנך את הילדים, וללכת לראות איתם סרטים אלמותיים כמו "גיבור על נמלים". יום נעים