שם רשמי בארץ. גם סרטים שלא הופצו בבתי הקולנוע בארץ הרבה פעמים מקבלים שם רשמי בהוצאת הווידאו/דיוידי. איפה בודקים? תרגומון שמות סרטים: http://www.targumon.co.il קטלוג האוזן השלישית: http://www.third-ear.com כשמדובר בסרט שבאמת אין לו שם עברי, תלוי מה התרגום. אם זה תרגום ספרותי, הייתי אומרת לתרגם את שם הסרט איך שנראה לך. אם מדובר בתרגום אינפורמטיבי, הייתי משאירה אותו במקור או מתעתקת ומוסיפה את המקור בסוגריים, משום שאז יכול להיות מצב שבו הקורא ירצה למצוא את הסרט המדובר, ורצוי שתהיה לו היכולת.