שלום

tochie

New member
שלום

שלום! קודם כל רוצה לומר שאני צופה בפורום הרבה זמן, והוא לימד אותי הרבה. תודה! רציתי לשאול אם תוכלי לעזור לי בפתרון משפט שהיה לי סבוך במקצת: Sub principe duro temporisque malis audes esse bounus. ממה שאני חושבת התרגום צריך להיות "תחת מנהיג קשה וזמנים רעים אתה נכון להיות טוב". אבל זה קצת לא מסתדר לי עם היחסות - למה temporis ולא tempora? הרי המילה זמנים צריכה להופיע כנושא, האם היא גם מתייחסת ל-sub ולכן היא צריכה להיות ב-ablativus? תודה...
 

tochie

New member
ועוד משהו

ישנה טענה כאן שניתן להוריד מילון לטיני לבבילון, אבל לא ראיתי שיש להם כזה בכלל. האםזה נכון? איפה אפשר להוריד (יש לי רישיון חוקי כמובן) תודה
 

d a p h n a

New member
דרך האתר של בבילון, לא במילונים

ה"רשמיים" של בבילון, אלא ברשימת ה-glossaries הנוספים שלהם.
 

d a p h n a

New member
למיטב הבנתי

קודם כל זה לא "זמנים" אלא "זמן" (tempus, temporis, נאוטרום נטייה שלישית). לכן זה לא אבלאטיבוס רבים (temporibus), אלא גנטיבוס יחיד. אני לא בטוחה בדיוק מה מבנה הגנטיבוס כאן. בשביל זה צריך לחכות למישהו שזוכר יותר לטינית ממני.
 

yuval k

New member
למה המילה "זמנים" צריכה להיות נושא?

גם בעברית, הנושא של הפועל הוא "אתה"... ובקשר למשפט שהבאת, כמו שדפנה אמרה, temporis זו לא צורת אבלטיבוס אלא צורת גניטיבוס יחיד, ואז לכאורה למילה malis אין קשר למשפט. כדי לנסות לפתור את התעלומה, חיפשתי את המשפט בגוגל (לפעמים יש טעויות בספרים או בהקלדה ('bounus'
), ולפעמים המשפטים אינם סתם מומצאים אלא מופיעים בטקסטים עתיקים), ומצאתי את המשפט בשיעור 7 של Wheelock - ושם מופיעה המילה בתור temporibus... אז אם כך, התרגום שלך נכון
אשמח לראותך בפורום גם בעתיד
נ.ב.: אל תקשיבי ל-Wheelock; השיר הראשון של קאטולוס הרבה יותר יפה מהתמצות שלהם
 

tochie

New member
מה אתם אומרים?

ואם אני כבר כאן בפורום, אז רציתי לשאול האם אתם ממליצים על האתר הזה. http://www.languages.uncc.edu/classics/latin/tutorial_realaudio.htm#Lectures ממנו אני לומדת בעיקר. יש לכם המלצות טובות יותר?
 

yuval k

New member
Wheelock מעולה.

אני למדתי מ-study guide שפרופ' גרוט, שגם מרצה באתר שקישרת אליו, כתב עליו (ומקושר במאמרים) - לי זה היה יותר נוח, כי אפשר לקרוא בשבת (
), אבל אני משער שגם ההרצאות מעולות.
 
למעלה