שלום...

זה לא בשפה של קיבוצניקים!

זה בשפה של עיתונות כדורגל. לדוגמה: "קפטן נבחרת ישראל והצמודה שלו moranka נראו מאוהבים מתמיד בחופשתם במלון זנב הזיקית" בים המלח."
 
יש לך שם יפע ../images/Emo9.gif ../images/Emo187.gif

וזו הצמודה של שמיצ'
 
הסברים:

הודעה זו לא נכתבה על-ידי, היא פרי שיתוף פעולה זדוני בין החברה שלי והמנהלת שלי. לא היתה לי מעורבות בתוכן ההודעה והבחנתי בה לראשונה אחרי שהיא נשלחה. לא ביקשתי מדנה למחוק מפני שהיינו סקרנים לראות מה תהיינה התגובות. אתן יכולים להרגע (או להצטער), בינתיים אני פה ולא זז לשום מקום.
 
נצל"ש.

אחת ולתמיד - את יכולה להסביר את הכינוי שלך? איך אומרים אותו? (נסי לכתוב באנגלית) ומה המשמעות שלו?
 

moranka

New member
נראה לי

1) מחמיא לי על הקפטן... 2) נראה לי bahnerit אני לא טועה נכון?
 

בכנרית

New member
../images/Emo9.gif

היגוי הוא כמו שכתבת(בָכנֶרית). זה עיוות קל של שם המשפחה שלי
 
למעלה