שלום!

Dead Black Moon

New member
שלום!

יש לי שאלה. אמ...מה התירגום ליפנית של: ילדת מים /ילדת ים/ מישהי שבאה מהים. זאב לבן. ואם יש דבר כזה woodland spirit או משהו דומה. dead moon אני אודה לכם אם תוכלו גם לכתוב את זה ביפנית ^^.
 

GnomeBubble

New member
אז

ילדת מים, הייתי הולך על ילדת-ים (התרגום הכי מתקבל לדעתי): 海の少女 - umi no shoujo זאב לבן: 白い狼 - shiroi ookami או 白狼 - hakurou רוח יער: בהחלט יש דבר כזה (לכל יער יש לפחות רוח אחת לפי השינטו), אבל אני לא בטוח מה המונח המקובל. באופן כללי 森神 (מוריגאמי) יספיק, אבל זה לא המונח המקובל בדת השינטו, כנראה.
 
למעלה