הסבר
היפנים כידוע לא יודעים לבטא את האות L. במנגה שיש לי, שמרו על השמות המקוריים של הדמויות (טנשינהאן, קמה-סנין, קאיו-סאמה, קאמי-סאמה, גם בעברית שמרו על רוב השמות), לגבי קרילין - שמו היפני הוא קורירין (Kuririn), באנגלית קראו לו קרילין, ובעברית כנראה עשו Fusion בינהם וקראו לו קרירין. לגבי פיקולו אני לא ממש בטוח כיוון שבמנגה כתוב גם פיקולו, אבל יש לי ציור בו קרילין חובש כובע וכתוב עליו Kulilin, אז אולי אומרים פיקורו עם קצת L בר´.