שלום

Maverick Spirit

New member
שלום ../images/Emo9.gif

קוראים לי גל, ואני קוראת סמויה בפורום
. לאחרונה, לאחר שמיעה ממושכת של השיר The swan song החלטתי לנתחו, והרי התוצאה לפניכם: (הערה: השיר מתייחס ככל הנראה לאגדת הילדים הידועה הברווזון המכוער, אך אני בחרתי לפרש בדרך אחרת ושונה). מקור המושג שירת הברבור מתוך ויקיפדיה: שירת הברבור הוא ביטוי מתורגם שמשמעו היצירה האחרונה, או האמירה האחרונה של מוזיקאי או משורר. בהרחבה, משמש הביטוי לציון הפעולה האחרונה או היצירה האחרונה בתחום פעולה מסוים לפני עזיבתו. השיר "שירת הברבור" מדבר על התעוררות לתוך מציאות חדשה, השתחררות כמיהה ועזיבה לעולם אחר. בית א'- Winter has come for me, can't carry on. The chains to my life are strong but soon they'll be gone. החורף הגיע לקראתה, אבל היא לא יכולה להמשיך הלאה, קשה לה. שלשלאות החיים כובלות אותה, אבל בסוף הן תעלמנה. רמז לכך שהיא עומדת לעזוב לנצח, עומדת למות. I'll spread my wings one more time. היא תפרוש את כנפיה שוב עוד פעם אחת רק עוד פעם אחת, ואז זהו, היא מרגישה כבר את הסוף קרב. פזמון: Is it a dream? All the ones I have loved calling out my name. The sun warms my face. All the days of my life, I see them passing me by. היא שואלת האם זה חלום? האם היא באמת סוף סוף עוזבת, משתחררת ונפרדת?האם זה אמיתי? כל אלה שאהבתי קוראים בשמי. כשאדם הולך לקראת מותו, קרוביו ואהוביו שמתו מתגלים לפניו. גם בשיר, כל אותם שהיא אהבה, שמתו, קוראים לה בשמה, לבוא אליהם. השמש מחממת את פניה, והיא רואה את כל ימי חייה חולפים על פניה- רמז נוסף לכך שהיא עתידה לחלוף מהעולם. בית ב'- In my heart I know I can let go. In the end I will find some peace inside. New wings are growing tonight. בתחילת הבית השני, למרות שהיא יודעת שהיא יכולה להרפות, היא קצת חוששת, אבל בסוף היא יודעת שהיא תמצא בפנים מעט שלווה. הכנפיים החדשות שגדלות מסמלות לידה והתחדשות בעתיד, כמו בגלגל חוזר, לידה ומיתה. פזמון חוזר: בית ג'- I am longing to see you again, it's been so long. We will be together again בבית האחרון יש כמיהה לראות את האהוב שהלך, לפני זמן כה רב. היא יודעת שהם יתאחדו שוב, והמוות הוא שיביא לאיחודם מחדש. זהו.
אשמח להערות והארות
 

Ice Queen 7

New member
למה קוראת סמויה? תצטרפי!

(ותעזרי לנו להחזיר לחיים את הפורום המת הזה) ככל הנראה זה על הברווזון המכוער? לא חשבתי בכלל שזה קשור. גם אני הנחתי שזה קשור למושג "שיר הברבור", והניתוח שלך מסביר את זה טוב. ^^
 

Gilado 69

New member
ברוכה הבאה!../images/Emo24.gif

כקורא סמוי לשעבר בפורום (וואו כבר עברה מעל חצי שנה אני חושב) אני יכול להגיד לך שהרבה יור כיף בפנים! TSS הוא אחד השירים היותר אהובים עליי, הלחן שלו מושלם והכול בו פשוט ונקי ויפה כזה.. הף פעם לא חשבתי על לקשר אותו עם הברווזון המכוער חח, אני דווקא ראיתי את זה שונה לגמרי- כמו שכתוב אצלך, הברבור היא חיה מיוחדת במינה כי שניה לפני מותה היא משמיעה צלילת יפיפה ונדיר שנקרא- שירת הברבור, (the swan song) רק מעטים זוכים לשמוע את השיר במהלך חיהם. ובערך כמו שאמרת (עם פירוש טיפה שונה) ככה אני מבין את השיר (בלי שום דמיון לאגדה הברווזון המכוער חח..) בקיצור ברוכה הבאה לפורום וסחטיין על הפירוש!
 

Maverick Spirit

New member
בהחלט.

הכרתי את המיתוס דרך ויקיפדיה, ומשם עלתה המחשבה שמדובר בזה. מסתבר גם שזה ביטוי די נפוץ כשרוצים להשתמש במטאפורה על מישהו או משהו שעוזבים,ולא רק מתים P: תודה!
 

Maverick Spirit

New member
תודה P:

באמצע הניתוח עלה בדעתי שאולי הכוונה לברווזון המכוער, מאחר ובשיר יש אזכור לכנפיים חדשות, וזה מתאר את התהליך והרגשות של הברווזון מאז שהוא גורש, התחילה עונת החורף והוא לבד. ואז הוא באמת תוהה אם זה חלום כשהוא בעצם נהפך לברבור יפהפה. ובאמת בסוף השיר הוא מוצא את להקת הברבורים ומצטרף אליהם.
 

Brombit

New member
אהבתי :] ../images/Emo115.gif

רק נראה לי ש-"Winter has come for me" זה כאילו שמבחינתה החורף הגיע, היא מרגישה כאילו החורף בא, ובגלל זה היא לא יכולה להמשיך. עובדה שלפני "can't carry on" אין "אבל" ואני מאוד אוהבת את השיר בלי קשר :]
 

Maverick Spirit

New member
אוקיי.

אני לא חושבת שהיא מרגישה, כמו העובדה שהחורף באמת הגיע. זה לא תרגום מילה במילה, כאן הרגשתי שחסר לי מילה כדי להמשיך. יש גם פסיק, הפרדה מסויימת כמו סוג של הפסקה מסויימת, היא נעצרת, היא לא יכולה להמשיך. ולכן,יש את האבל-להדגיש עד כמה קשה לה להיפרד, ללכת, לעזוב וכו'.
 

Euterpe

New member
אהבתי מאד את הניתוח ../images/Emo9.gif

חשבתי עליו בצורה דומה בפעם הראשונה ששמעתי אותו אבל עכשיו העלית את זה על הכתב והוספת דברים חדשים אז כל הכבוד
וברוכה הבאה!
 
למעלה