שלום, עזרה בתרגום

בן83

New member
שלום, עזרה בתרגום

כחלק מפרוייקט תרגום מאמר נתרלתי בכמה צירופים שאני לא ממש יודע איך לתרגם. אשמח אם מישהו יוכל לעזור לי. 谢谢 楷书1 草书2 行书3 隶书4 篆书5 调色油6 画筒7 石膏像8 五线谱9
 

Mei11

New member
1-5

סעיפים אחד עד חמש הם שמות של סוגי קליגרפיה שונים ראה טבלה http://en.wikipedia.org/wiki/East_asian_script_styles
 

בן83

New member
תודה,

האמת שאני יודע שאלו הם סוגי קליגרפיה שונים. השאלה שלי היא איך אתה היית מתרגם אותם לעברית. האם זה לכתוב "סגנון קליגרפיה" זה לדעתך מספיק? 多谢
 

Mei11

New member
אני לא יודעת מה מטרת המאמר

אז זו החלטה שלך. לא יצא לי להשתמש בשמות שלהם בעברית, חוץ מכתב החותמות. אבל יש הכל באינטרנט, כך תרגם את זה גיא רוזנר, שעוסק בקליגרפיה: http://www.brush-way.org/articles/callig-intro.php
 

בן83

New member
תודה רבה! יש אולי

גם מישהו שמתעסק עם כלי נגינ סיניים ויכול לעזור לילתרגם את אלה: 1 笙 - שנג – אורגן יד משולב עם חלילים 2 葫芦丝 - הו-לו-סה – חליל סיני 3 笛子 - חליל במבוק 4 唢呐 - חצוצרה 5 箫 - חליל במבוק ארוך 6 琵琶 - קתרוס סיני 7 筝 - ציתר סיני 8 扬琴 - דולצימר (סוג כלי פריטה) 9 冬不拉 - דמבורה 10 阮 - רואן – כלי מיתר סיני 11 柳琴 - ליו-צ'ין – כלי מיתר סיני 12 鼓 - תוף 13 锣 - גונג – כלי הקשה סיני 14 二胡 - אר-חו – כינור סיני 15 马头琴 - מה-טואו-צ'ין – כלי מיתר מונגולי
 

haidao

New member
מקווה שעזרתי

אני מקווה שזה בסדר אז כך: 1 כתב רגיל 2 סטיל האסבים 3 הכתב הנע 4 הכתב הקלריקלי( שייך לנצרותולכמורה אכשהו) 5 סגנון החותם 6 שמן ערבוב צבעים 7 מחזיק המגילה 8 לא כול כך יודע איך להסביר 9 לא כול כך יודע איך להסביר
 

Mei11

New member
כתב פקידים

קלריק זו מילה שיש לה קונוטציה נוצרית באנגלית, אבל הכוונה לפקידים של המנגנון הפקידותי של הקיסרות הסינית. כמובן שאין קשר לנצרות. זו אחת מהבעיות שרבות שיוצר התרגום מסינית->אנגלית->עברית
 
למעלה