שלום לכולם!

Emiko

New member
שלום לכולם!

אתמול ראיתי קצת מהסרט "אבודים בטוקיו"... וממש לא אהבתי את היחס של הדמויות הראשיות אל היפן, אבל לא ראיתי עד הסוף את הסרט. מישהו יכול בבקשה להגיד לי אם הדמויות בסוף התאהבו בקסם של יפן או נשארו בתוך הבועה האמריקאית שלהם? תודה מראש.
 

jonbaum

New member
סרט מוזר

אני דווקא די אהבתי אותו, כי הוא בהחלט מחייה את האוירה המטורפת של טוקיו (לפחות מרכז טוקיו) וזה העלה לי קצת נוסטלגיה. ניו שם בהחלט כמה קטעים מיותרים, כמו הסצינה עם הזונה והסצינה עם המקלחת הנמוכה. אין ספק שהיפנים מוצגים שם באור מגוחך, ובהתחלה היה לי קצת לא נוח עם זה, אבל אחר כך הבנתי שכולם שם מוצגים באור מגוכך (החברה הבלונדינית האהבלה של הבעל של הגיבורה, ואשתו של הגיבור שהדבר היחיד שמעניין אותה זה הצבע של השטיחים שלה), חוץ משני הגיבורים שאמורים להיות יותר "טהורים". הסרט מתרחש בטוקיו אבל הוא לא סרט "על" יפן אלא סיפור שמתרחש במקום שהם לחלוטין לא מבינים והוא במקרה יפן. הסוף קצת אידיוטי - הם מסכימים שהם אוהבים אחד את השני, אבל כל אחד הולך לדרכו.
 
אני אהבתי את הסרט

נכון, הסרט הוא לא על יפן, הוא על שני אמריקאים בודדים שנוצר ביניהם קשר אנושי מיוחד. אבל קראתי באיזשהו מקום (לצערי אני לא זוכרת איפה) שהתרבות היפנית משקפת את התרבות המערבית כמו מראה שבורה: לא כל החלקים תואמים. אני לא חסידה גדולה של השואות בין תרבויות אבל במקרה הזה הדימוי נראה לי מתאים. כל עוד הם בתוך המלון המערבי הסרט בנוי לפי התבנית המערבית שכולנו מכירים ואפשר ממש לצפות בדיוק מה יתרחש ביניהם. ברגע שהם יוצאים לרחוב הכל נהיה בלתי צפוי ומוזר מבחינתם.
הכי אהבתי את הקטע שבו במאי הפירסומת היפני נותן לגיבור הוראות בימוי מדויקות, אבל הן נעלמות בתרגום, והגיבור (השחקן בפרסומת) הולך לחלוטין לאיבוד. סוף
וחוץ מזה זה סרט שאפשר ללמוד באמצעותו על תפקידה של השפה בתקשורת בין אנשים. כמה אנחנו תלויים בשפה (לא תמיד בצדק) ומה המקום שלה בתרבות.
 

Emiko

New member
תודה רבה לכולם!!!

אבל ממש לא אהבתי מההתחלה את הסרט, מראים שם את יפן כמשהו מוזר וזר לחלוטין... לכל עם יש תרבות משלו והגיבורים לא יכולים להתרגל לתרבות היפנית של וגם לא רוצים, לדוגמא גיבורה ראשית שואלת את עצמה "עם מי התחתנתי" (או משהו כזה ... לא זוכרת.).. הדמויות כבר מההתחלה התחילו לשנוא את יפן וחבל.. וממש לא אהבתי את יחסו של הגיבור הראשי כשהוא הצטלם ונתנו לו הורעות, הבמאי דיבר ממש הרבה אבל תרגמו לו מאט והוא כזה הסתכל על המתרגמת כאילו "מה זאת השפה הזאת... "
 

איקידו

New member
איך אומרים... פיספסת לגמרי את הקטע

לא נורא... יש עוד סרטים בעולם.
 

jonbaum

New member
מסכים בהחלט

אני גם מאוד אהבתי את הקטע של הפרסומת והמתורגמנית (הוראה של שעה תורגמה באמצעות מילה אחת, והתרגום של הוראה של מילה אחת לקח שעה!), במיוחד בגלל שאני עובד כמתורגמן בעצמי. עוד קטע נחמד היה במסעדת ה-SHABU SHABU (מאכל נפלא!!!!) - תפריט שלם עם מחירים שונים, אבל כל הצילומים נראים אותו הדבר! כמו שאמרתי, מאוד אהבתי את הסרט - חוץ מהקטע עם מצקלחת והקטע עם הזונה. מה שהיה מעניין הוא שאני ראיתי אותו עם אחי (אני גרתי בטוקיו 6 שנים והוא לא היה שם אף פעם), והוא טוען שהסרט ממש לא עשה לו חשק להיות בטוקיו, וגם שמעתי דברים דומים מאנשים אחרים שלא היו שם אף פעם. ולעומת זאת לי הסרט הזכיר שאני בעצם מאוד אוהב את טוקיו, עם כל השגעונות שלה. אבל מי שלא היה שם טוען שהניכור נראה ממש מפחיד.
 

שרית(^_^)

New member
גם אני מאד אהבתי את הסרט

ומאד הזדהתי עם הביקורת של יונתן. גם אני חשבתי שהקטע עם הזונה היה תלוש ומיותר לחלוטין, ולגמרי לא אופייני ליפן, לטעמי. וגם אצלי הסרט עורר נוסטלגיה וגעגועים לחיים בטוקיו, עם כל השגעונות שלה. דוקא שני יפנים (בעלי ועוד חבר) שראו איתי ביחד את הסרט מאד נהנו ממנו, למרות הקטעים שכביכול לגלגו על התרבות היפנית. זה היה חינני במידה, ולא מוגזם או מוקצן, כמו למשל בסרט נ-ו-ר-א-י אחר (לטעמי) אודות קורותיה של מערבית בחברה היפנית ("כבוד ורעדה").
 

Emiko

New member
ראיתי את הסרט "האחר" היום,

לא מההתחלה.... גם לי צצה פתאום מחשבה שזה קצת מוגזם....
 

jonbaum

New member
הבנה ואי הבנה

מעניין שבסקר שנערך באירופה אמרו שהסרט הזה הוא סרט שהעמיק לאנשים את הבנתם בענייני יפן. לעומת זאת, בסקר שנערך ביפן אמרו שזהו סרט שמוכיח את חוסר יכולתם המוחלטת של המערב להבין את יפן.
 
למעלה