שלום לכולם

  • פותח הנושא maec
  • פורסם בתאריך

maec

New member
שלום לכולם

יש לי שאלת עברית (אנגלית?) המילה "שניה" מתארת גם מישהי שהגיעה למקום השני, וגם את החלק הששים של הדקה. אני מניחה שזה תרגום מאנגלית (SECOND). האם יש קשר בין המילים או שזו פשוט מקריות? תודה
 
אין לי תשובה, אבל...

שאלה יפה
איזה פורום מדליק
איך לא גיליתי אותו עד היום
 

maec

New member
אז ככה...

maec זה פשוט האותיות הראשונות של שמי הפרטי ושל שם משפחתי...
 

גנגי

New member
פחחח.. בלשון המעטה.

אבל גם הפורום הזה יכולפעמים להיות כזה, יכולהיות שבגלל שפחותויותר אותם אנשים מסתובבים שם וכאן?
 
אני בכלל לא דיברתי על התכנים

רק על המערכת הטכנית של הפורום. זו של תפוז טובה עשרת מונים מזו של נענע, למרות שגם בה יש מקום לשיפור.
 

גרי רשף

New member
חלוקה ראשית ומישנית של השעה

אני מקווה ששמתם לב ש-minute זה דק/ה בשתי המשמעויות. במילואים שמתי לב שבניווטים מתייחסים למילה "שנתות" (השנתות במצפן או במד הקואורדינטות) כאל ריבוי של "שְנתָה", אבל בדיקה עם שובי מקרבות מדרכים ומסתיו העלתה שהמלה היא "שֶנת" וזו מילה משנאית, ומעניין אם גם לה יש קשר לחלוקה משנ(א)ית.
 
למעלה