שלום לכולם

tacat

New member
שלום לכולם

תהיתי עם תוכלו לעזור לי במשהו אני רוצה לכתוב את המילה 'טוהר' או הטייה שלה (לא נקי, רק טוהר), באופן הפואטי והקצר ביותר, כחלק מפרוייקט באומנות זה מאוד חשוב לי, ומכיוון שאין לי את השפה היפנית עם המחשב אודה לכם עם תוכלו לשים את זה כתמונה. תודה מראש ושנה אזרחית שמחה:)
 

ToHrU

New member
../images/Emo207.gif שביתה

אממממ..... מישהו יודע איך אומרים שביתה? אפשר לכתוב בקטאקאנה משהו כמו סוטראיקו? תודה רבה!
 

Nisenhouse

New member
זה טיפה קשה להבדיל בין strike כזה

ואחר ביפן חובבת הבייסבול (בעצם, רוב הסיכויים שזה בייסבול - הם לא שובתים על ימין ועל שמאל כמונו, כמה שאני יודע) ストライク/ストライキ שתי אפשרויות לקאטאקאנה (בתקווה שזה הנכון)
 

GnomeBubble

New member
דווקא די קל

נדמה לי ש-ストライク זה כמעט תמיד סטרייק של בייסבול ו-ストライキ זה כמעט תמיד שביתה. וחוץ מזה, היפנים לא זרים כל-כך לשביתות. יש להם אפילו קיצור בשביל זה - スト - שאף פעם לא משתמשים בו לגבי בייסבול... ... אלא אם מדברים על שביתה של שחקני בייסבול.
 

ToHrU

New member
../images/Emo6.gif הרגת אותי עכשיו!

תודה רבה לשניכם..... גם אני הסתבכתי קצת עם שני הסוגים במילון.......
 

ToHrU

New member
עוד שאלה.....

מישהו יודע איך אומרים "הבורסה ליהלומים" ביפנית? וכן, כפי שניחשתם, אני שוב כותבת חיבור :) אהההה, אני כל כך אוהבת יפנית!!!!!
 

ToHrU

New member
ועוד אחת.....

איך אני אומרת כתוצאה מכך (as a result)? אני רוצה לגוון קצת את ה-kara ואת ה-dakara
 

ToHrU

New member
מצאתי מלא מילות קישור מגניבות :)

משתפת: そうかといって [そうかと言って] (conj) but still そのかわり [その代り, その代わり] (conj) instead, but (on the other hand) それでも [其れでも] (conj) but (still), and yet, nevertheless, even so, notwithstanding それより (conj) but, however ただし [但し] (conj) but, however, provided that たった (adj-pn, adv) only, merely, but, no more than だいじり [台尻] (n) butt of a gun
 

ToHrU

New member
../images/Emo51.gif רבה!!!!!

עזרת לי מאוד!!! אני מניחה שבקרוב יהיו לי עוד שאלות כי עוד לא סיימתי את החיבור :))
 

jonbaum

New member
זה בדיוק ההבדל

וזה לא "כמעט תמיד" אלא "תמיד" זה בדיוק כמו ההבדל בין グラス שזה "כוס" לבין ガラス שזה "זכוכית"
 

GnomeBubble

New member
נפלא - פשוט לא הייתי בטוח

תמיד עדיף להיות safe. והאמת שאף פעם לא חשבתי על グラス ו-ガラス, אבל עכשיו כשאתה מזכיר את זה אני שם לב.
זה מעניין שבשני המקרים המונח היותר ספציפי (או לפחות ככה לי זה נראה) הוא גם זה שבא באיות היותר טבעי ומודרני - מה שאומר שהוא כנראה נכנס מאוחר יותר לשפה. בבדיקה קצרה, ガラス בא מהולנדית (ואם זה מהולנדית, אז זה כנראה ממש מזמן), אבל אין מידע לגבי המקור של ストライキ קשה לי לשער שזה בא משפה אחרת חוץ מאנגלית.
 

jonbaum

New member
גאראסו

היא מילה הרבה יותר ותיקה ביפנית עד כמה שאני יודע. יש לה גם קנג'י: 硝子
 
למעלה