שאלה לי אליכם: יצא לאחרונה דיסק לפרוייקט החדש של פרי פארל - Satellite Party בין היתר מופיע שם שיר בביצוע של ג'ים מוריסון (שג'ים מוריסון הקריא שירה שלו שפרי פארל עשה מזה שיר) והשאלה שלי היא כזאת: "למה התכוון המשורר" בשורה Open your window, women of Palestine
שמוריסון כתב את השורה הזאת מהזוית של הצלף הישראלי שתקוע על הגג ממול וחוטף הבהק מסנוור מהחלון. מאידך, כבר בשורה הבאה מוריסון מבקש מהאשה לפשוט את בגדיה ולהצטרף לגברים השבים מבציר הענבים, ככה שאולי מדובר באותו ג'ימוריסון ישן וחרמן, שחיפש לעצמו צרוף מלים אקזוטי לאשה וככה הגיע ל women of Palestine
"אשה פלסטינאית" , זה צמד מילים אקזוטי ? עשה לי טובה, אנג'לינה ג'ולי למשל זה צמד מילים אקזוטי, אלא אם כן אתה ומוריסון מתחילים חזק את הבוקר אם אותה ארוחת דגנים מזינה. ולסיום, פחחחחחחח אחד גדול.
אנג'לינה ג'ולי מקוששת עוד ילד מבקתה בדרפור במבצע סוף עונה זה צמד מלים אקזוטי. מעניין אם גם למייקל ג'קסון דבר כזה היה עובר בשקט. טוב אולי עכשיו שהוא כבר אשה לבנה מדובאי אז כן. ומוריסון, אם היית טורח לקרוא גם את הכתבות שבין התמונות בלהיטון האחרון, היית יודע שכבר כמה זמן שהוא גמר להיות ארוחת חלבונים מזינה על הבוקר למגינת ליבן של תולעי צרפת.