שלום כולם.
סיפורי הוא כזה: תמיד אהבתי שפות, מילים, ספרות וכל הקשור לכך. למרות שאנגלית זו לא שפה שבאה אצלי מהבית, תפסתי אותה מהר מאד וכיום אני דובר אותה באופן שוטף. להתעניין בתרגום התחלתי לפני כמה שנים, ובאוקטובר 2003 אזרתי אומץ, תרגמתי סיפור קצר ושלחתי אותו להוצאה לאור כלשהי, לא נציין את שמה כרגע כי מה-זה-משנה, בעצם. לא קיבלתי מהם תשובה. המשכתי בחיי - גם ככה לא בניתי על שום דבר. אחרי כמה חודשים - צלצול. הציעו לי לתרגם ספר עבורם. Long story short - תרגמתי. התגייסתי. כמה חודשים אח"כ - יצא לאור. מן הסתם, הייתי בצבא, לא יכולתי להמשיך לעבוד, אז איבדתי קשר עם המו"ל, ואמרתי לעצמי - נשתחרר מהצבא ונחשוב מה עושים עם זה הלאה. נסיבות אילו ואחרות הביאו לכך שהשתחררתי מוקדם מן הצפוי, לאחר קצת יותר משנה של שירות. אהבתי את העבודה שעשיתי, אני רוצה לנסות שוב, אך מסיבות אלו ואחרות, אני לא כל כך מעוניין להמשיך לעבוד עם ההוצאה לאור שהעסיקה אותי לפני הגיוס. בכל אופן - כך יצא שיש לי נסיון מעשי בתחום, אבל אין לי שום הבנה של השוק. אז אני אציג את השאלה בצורה הכי בסיסית שלה: איפה אני מתחיל?
סיפורי הוא כזה: תמיד אהבתי שפות, מילים, ספרות וכל הקשור לכך. למרות שאנגלית זו לא שפה שבאה אצלי מהבית, תפסתי אותה מהר מאד וכיום אני דובר אותה באופן שוטף. להתעניין בתרגום התחלתי לפני כמה שנים, ובאוקטובר 2003 אזרתי אומץ, תרגמתי סיפור קצר ושלחתי אותו להוצאה לאור כלשהי, לא נציין את שמה כרגע כי מה-זה-משנה, בעצם. לא קיבלתי מהם תשובה. המשכתי בחיי - גם ככה לא בניתי על שום דבר. אחרי כמה חודשים - צלצול. הציעו לי לתרגם ספר עבורם. Long story short - תרגמתי. התגייסתי. כמה חודשים אח"כ - יצא לאור. מן הסתם, הייתי בצבא, לא יכולתי להמשיך לעבוד, אז איבדתי קשר עם המו"ל, ואמרתי לעצמי - נשתחרר מהצבא ונחשוב מה עושים עם זה הלאה. נסיבות אילו ואחרות הביאו לכך שהשתחררתי מוקדם מן הצפוי, לאחר קצת יותר משנה של שירות. אהבתי את העבודה שעשיתי, אני רוצה לנסות שוב, אך מסיבות אלו ואחרות, אני לא כל כך מעוניין להמשיך לעבוד עם ההוצאה לאור שהעסיקה אותי לפני הגיוס. בכל אופן - כך יצא שיש לי נסיון מעשי בתחום, אבל אין לי שום הבנה של השוק. אז אני אציג את השאלה בצורה הכי בסיסית שלה: איפה אני מתחיל?