אמיל, למה אני כל הזמן
חולק על הפירושים שלך? מה יש לי? אתה מוכן להסביר לי? זו ממש חוצפה מצידי! תתביש לי! טוב, נרגעתי! עכשיו הפירוש: אני לא מצאתי פירוש יותר טוב מזה (לא שיש לי משהו נגד הפירוש של אמיל, אני פשוט לא התחברתי אליו, כי אני לא חושב שהשיר ממש מדבר על אלאניס) לא כמו שאמרת, אמיל ידידי, לדעתי השיר הזה קשה מאוד להבנה, לא מבחינת המילים אלא מבחינת מה שאלאניס מנסה להגיד בו, וזה מה שאני חושב: אני חושב שמה שאלאניס מנסה להגיד זה שאנשים תמיד מסיקים מסקנות חפוזות על אנשים אחרים על פי דפוסי התנהגות מסוימים, לדוגמא: I´m poor but I´m kind זה שאני אדיבה, לא בהכרח אומר שאני עשירה. I´m sad but I´m laughing העובדה שאני צוחקת עכשיו, לא אומרת שאני מאושרת. (הבנתם את הרעיון, תמשיכו בעצמכם...) בקשר ל chickens**t זה כינוי אמריקאי לפחדן.(אתה בטח מבין איך זה מתקשר לשאר המשפט) בקשר לפזמון- יד אחת בכיס והשניה...(נותנת כיף\ מסמנת למונית) אני לא ממש מבין מה הקשר, אבל המצאתי קשר, כדי שיתאים לפירוש של השיר, אולי היא מתכוונת להגיד שכמו שהיא יכולה לעשות שני דברים שונים עם הידיים, כך היא יכולה לחייך ולהיות עצובה אני יודע, אני יודע, זה נשמע מטומטם, אבל אם יש לכם עוד הסבר ליד אחת בכיס והיד השניה... והוא מתאים לשאר הפירוש שלי, אני אשמח לשמוע!