שירה

DORIY1

New member
שירה

فضلت أعيش بقلوب الناس وكل عاشق قلبي معاه شربوا الهوى وفاتولي الكاس من غير نديم أشرب وياه
 

DORIY1

New member
תרגום

באדיבות לב אחד זה קטע קטן משיר גדול שנקרא يااللى كان يشجيك انينى – יַא (א)לְלִּי כַּאן יִשְגִיק אַנִינִי -אתה שאנחותיי היו משמחות אותך אום כלת'ום שרה אותו בשנת -1949 להלן תרגום הקטע: فضلت أعيش بقلوب الناس פִ'טִ'לְת אַעִיש בִּקְלוּבּ אִ(ל)נַּאס נותר לי לחיות בלבבות האנשים وكل عاشق قلبي معاه וֻכֻּלִּ עַאשִק קַלְבִּי מַעַאהְ וכל מאוהב לבי אתו شربوا الهوى وفاتولي الكاس שִרְבּוּ (א)לְהַוַוה וֻפַ'אתוּלִי (א)לְכַּאס לגמו את האהבה והשאירו לי את הכוס من غير نديم أشرب وياه מִן עֵ'יר נַדִים אַשְרַבּ וַיַּאה בלי חבר, אשתה אתו
 

DORIY1

New member
ליהודה

כמובן שזה חבר למשתה לפי התרגום המילולי כפי שהובא ע"י לב אחד ועל ידך . כוונת המשורר כפי הבנתי היא שכל האוהבים "שתו " את משקה האהבה והיו לזוגות מאושרים شربوا الهوى ואילו אני מה נשאר לי ? רק כוס המשקה ללא בן זוג לתנות איתו אהבים . עד כאן מהמילים של אחמד ראמי . משורר אחר, ביירם התונוסי ,אומר לפי אותו סגנון "كل الأحبه اثنين اثنين وانت يا قلبى حبيبك فين ؟ = כל האוהבים שניים שניים , ואתה ,ליבי, היכן אהובך ? כששאלו את המשורר אחמד ראמי שהיה בגיל למעלה מ- 60 שנה , איך אתה מצליח לכתוב שירה רומנטית כזו שנוגעת ללבנו אנו הצעירים כשאתה בגיל כה מבוגר ? ענה להם دنا عشت ثلاثين سنه مرتين = אני חייתי 30 שנה פעמיים .
 

DORIY1

New member
ליהודה

הוא לא זקן אדרבא האהבה בוערת בו בגיל 60+ כפול מהצעירים בני העשרים - שלושים . לכן הוא אומר להם אני חייתי כפול מכם ואהבתי גדלה בהתאם .
 

סועד

New member
דורי, האם השיר של אומכלתום ע'ולבת אצ'אלח

פי רוחי? יכול להיות שאני טועה.
 

סועד

New member
תודה דורי, ידעתי שהמילים מוכרות לי אך אתה יות

יותר בקי, וכמובן גם שיר זה גדול כמו האחרים. האמת שמזמן לא יצא לי לשמוע את השיר הנ"ל. בברכה שוש.
 

לבאחד

New member
ל-ריברס,סועד ןכל אוהבי אום כלת'ום

הנה השיר במלואו עם תרגום ותעתיק: ياللى كان يشجيك أنينى אתה שאנחותיי היו משמחות אותך كلمات : احمد رامى الحان : رياض السنباطى המילים :אחמד ראמי הלחן : ריאט' אלסנבאט'י ام كلثوم (1949) ياللى كان يشجيك أنينى كل ماأشكى لك أسايا יַא (א)לִּי כַּאן יִשְגִיכּ אַנִינִי כֻּלִּ מַא אַשְכִּילַכּ אַסַאיַא אתה, שאנחותיי היו משמחות אותך בכל פעם שאני מספרת לך את צרותיי كان مناى يطول حنيني للبكا وانت معايا כַּאן מֻנַאיַא יִטוּל חַנִינִי לִלְבֻּכַּא וִ(א)נְתַ מַעַאיַא שאיפתי היתה כי כמיהתי לבכי תתמשך , כשאתה בחברתי حرمتنى من نار حبك وأنا حرمتك من دمعى חַרַּמְתִנִי מִן נַאר חֻבַּכּ וַ(א)נַא חַרַמְתַכּ מִן דַמְעִי מנעת ממני את להט אהבתך ואני מנעתי ממך את דמעותיי ياما شكيت وارتاح قلبك أيام ماكنت أبكى وانعى יַאמַא שַכֵּית וּ(א)רְתַאח קַלְבַּכּ אַיַּאם מַאכֻּנְתְ אַבְּכִּי וּאַנְעִי רבות התאוננתי.(אבל)דעתך נחה בימים שהייתי בוכה ומתאוננת عزة جمالك فين من غير دليل يهواك עִזִּת גַמַאלַכּ פֵ'ין מִן עֵ'יר דַלִיל יִהְוַאכּ איפה גאוותך העצמית בלי הראיה שיש מי שאוהבת אותך وتجيب خضوعى منين ولوعتى فى هواك וּתְגִיבּ חֻ'ט'וּעִי מִנֵין וּלַוְועִתִי פִ'י הַוַאכּ ומאיין אתה מביא את כניעתי וייסורי אהבתי אליך فضلت احافظ على عهدى واسقى الوداد دمع عينى פִ'טִ'לְת אַחַאפִ'ט' עַלַא עַהְדִי וַ(א)סְקִי (א)לְוִודַאד דַמְעַ עִינַיַּה נשארתי שומרת בריתי ומרווה את האהבה בדמעות עיניי لما الزمان ضيع ودي وطول البعد على לַמַּא (אל)זַּמַאן טַ'יַּע וִודִּי וּטַוִולִ (א)לְבֻּעְדִ עַלַיַּא כאשר הזמן שחק את אהבתי והאריך את התרחקותי صبحت أحب الحب من بعد عشق الحبيب צַבַּחְתַ אַחִבִּ (א)לְחֻבּ מִן בַּעְדִ עִשְקִ (א)לְחַבִּיבּ החילותי לאהוב את האהבה אחרי ההתאהבות באהוב اهنى كل قريب واواسي كل غريب אַהַנִּי כֻּלִּ קַרִיבּ וּ(א)וַוַאסִי כֻּלִ עַ'רִיבּ מברכת כל קרוב ומנחמת כל זר اضحك مع الفرحان وابكى مع الباكيين אַטְ'חַכּ מַעַא (א)לְפַ'רְחַאן וַ(א)בְּכִּי מַעַא (א)לְבַּכְּיִין צוחקת עם השמחים ובוכה עם הבוכים وأبات وانا حيران أصحك وابكى لمين וַ(א)בַּאת וַאַנַא חַיְרַאן אַטְ'חַכּ וַּאַבְּכִּי לִמִין ואני נשארת בהתלבטותי : למי אצחק ולמי אבכה وفضلت أعيش بقلوب الناس وكل عاشق قلبى معاه פִ'טִ'לְת אַעִיש בִּקְלוּבִּ אִ(ל)נַּאס וֻכֻּלִּ עַאשִק קַלְבִּי מַעַאהְ נותר לי לחיות בלבבות האנשים וכל מאוהב לבי אתו شربوا الهوى وفاتوا لى الكاس من غير نديم أشرب وياه שִרְבּוּ (א)לְהַוַוה וֻפַ'אתוּלִי (א)לְכַּאס מִן עֵ'יר נַדִים אַשְרַבּ וַיַּאה לגמו את האהבה והשאירו לי את הכוס בלי חבר, אשתה אתו ياللى بكاى شجاك وسمعت لحن الغزل יַאלְלִּי בֻּכַּאיַא שַגַאכּ וִסְמִעְתִ לַחְןִ (א)לְעַ'זַל אתה שבכיי שימח אותך ושמעת את מנגינת החיזורים من طول انيني מִן טוּל אַנִינִי מרוב אנחותיי ياما بكيت من جفاك وضحك لى طيف الأمل יַאמַא בַּכֵּית מִן גַפַ'אכּ וּטְ'חִכּ לִי טֵיפִ' (א)לְאַמַל רבות בכיתי מאכזריותך וצחק לי חלום התקווה من بين جفونى מִן בֵּין גֻפ'וּנִי בין עפעפיי لما نسيني رضاك وال&
 

לבאחד

New member
לריברס, סועד וכל אוהבי אום כלת'ום-המשך

لما نسيني رضاك والبعد جفاك לַמַּא נִסִינִי רִטַ'אכּ וִ(א)לְבֻּעְדִ גַפַ'אכּ כאשר שביעות רצונך שכחה אותי והמרחק התאכזר אליך عطف حالي على قلبي وعزاني فى تلويعي עַטַף' חַאלִי עַלַא קַלְבִּי וּעַזַּאנִי פִ'י תַלְוִיעִי מצבי ריחם על לבי וניחם אותי על ייסורי אהבתי صبحت أبكي على حبي وتبكي انت على دموعي צִבִּחְתִ אַבְּכִּי עַלַא חֻבִּי ןתִבְּכִּי אִנְתַ עַלַא דְמוּעִי החילותי לבכות על אהבתי ואתה בכית על דמעותיי __________
 

פואד1946

New member
ללבאחד אתה גדול וואלה משכמו ומעלה

יש לך את השירים שהעברתי לדורי? בספריה העירונית השגתי ספרון שירי אום כולתום עם תרגום בגרמנית. מעניין לא.? שלוח עם ערב נעים פואד
 

לבאחד

New member
לפואד- תודה רבה על המחמאות.

ראיתי את רשימת השירים שהעברת לדורי ויש לי את כולם.תודה לך על הרצון הטוב. הופתעתי מהכתיבה שלך בערבית. תמשיך ללמוד ולהתקדם. שבת שלום מירושלים
 
למעלה