שיפור הקריאה.

שיפור הקריאה.

האם יהיה נכון לדעתכם לקרוא ספרות מקור(נניח באנגלית) מתורגמת לעברית ואח"כ
לקרוא את המקור באנגלית?

נראה לי שזה יתרום לשטף הקריאה אבל אני לא בטוח שזה יעלה את רמת האנגלית.

דעתכם המנומקת? תודה למשיבים.
 

Sharoman

New member
ממש, אבל ממש לא!

בוא נתחיל מזה שאתה קורא ספק או טקסט בשפה שונה לחלוטין (לא שזה היה משנה אילו הייתה דומה) מהשפה שאתה רוצה ללמוד לקרוא בה או לשפר בה את הקריאה.
שנית, אתה קורא תרגום בשפה שאתה כבר מכיר עוד מלפני שאתה זוכר את עצמך משתמש בה, והיום השימוש בה כ"כ טבעי שאתה אפילו לא מרגיש אותה.
שלישית, התרגומ/ים בארץ במרבית המקרים לא מגיעים לקרסוליים של שפת המקור ואפילו לא לתרגום משפת המקור לאנגלית.
לרוב מדובר בבתי עסק "זולים" שמחפשים לתרגם כל דבר שניתן מבלי באמת להתאים את שפת התרגום לשפת המקור ובמקום זה משתמשים במונחים ומושגים פשוטים וקלים להבנה כדי להקל על קוראי הספר ובכך לגרום ליותר אנשים לרכוש אותו.
הדרך היחידה לשפר את הקריאה שלך היא ע"י קריאה בשפה שאותה אתה רוצה לשפר.
גם באנגלית לא חסרים מוציאים לאור מחשיכי עיניים (לדוגמא: פינגווין) אז אלא אם אתה קורא ספרות עכשיוית (כמו הרי פוטר) הייתי ממליץ לך על מוציאים כגון נורטון או אוקספורד עבור הקלסיקה (מדובר במוציאים לאור ומתרגמים בעלי תארים מתקדמים בתרגום ועריכה).
במידה ותרצה תוכל גם לפנות למחלקות לספרות אנגלית באונברסיטאות השונות בארץ או בחו"ל או לאתרי ספרים או ספרות, ע"מ לקבל המלצות למוציאים לאור מוצלחים.
 
גם אני לא מתלהב מהרעיון...

אני לא מצליח להבין מה זה אמור לתרום, ולעומת זאת אני יכול לחשוב על הרבה סיבות שזה יפגום (למשל, הטירחה שבקריאת ספר שהרגע קראת, ואתה יודע מה יקרה בו, רק שהפעם זה בשפה יותר קשה)
 
הרעיון מאחורי זה

הוא שטף קריאה.
אני מניח שבקריאה באנגלית יהיה לי "הפסקות" תרגום שיפגמו בהנאה.
חשבתי שאם אקרא קודם תרגום לעברית ואחר כך את המקור(באנגלית)-יהיה יותר קל לקרוא.
 

Sharoman

New member
זה כמו שבעלי רגישות לחלב

יאכלו קודם "חלב סויה" ואז חלב אמיתי במטרה להתרגל לחלב לפני השתיה שלו.


אם הקריאה שלך לא רצופה תתחיל בספרים קצרים וקלים לקריאה.
תתחיל אפילו בטקסטים באינטרנט (עם מורפיקס פתוח) וכשתרגיש מנוסה מפסיק (אחרי חודש אתה כבר אמור להיות בסדר), תתקדם לספרונים או ספרים.

אין שום בושה בקריאת ספרי ילדים.
אלו ספרים המיועדים במיוחד לרוכשי שפה חדשים וכתובים בצורה אמנם "חמודה" אבל במטרה להציג לילד בצורה עקיפה צורות דיבור וקריאה שונות שלא תמיד יהיו נפוצות כ"כ בשפה מדוברת.

יותר מכל דבר הייתי ממליץ לך למצוא חומר קריאה שמוצא חן בעיניך.
לא חשובה צורת הכתיבה, לא חשוב הכותב, לא חשוב האורך, חשוב רק הנושא, שיפנה אליך ויעניין אותך.
המח מפתח כישורים ייחודים בכוחות עצמו לקריאה בכל שפה בנפרד.
ברגע שתמצא חומר שכתוב בצורה שמעניינת אותך כבר תתחיל לפתח יכולות קריאה בעצמך ומשם אוצר המילים יתפתח לבד.
 
למעלה