שוגון

שוגון

אני קוראת עכשיו את שוגון של ג'יימס קלאוול, ותהיתי עד כמה היפנית שם מדויקת- האם היא נכונה באופן כללי, והאם היא נכונה לתקופה? או שאולי היום היא לא ממש נכונה ואז היא כן היתה? מישהו יודע?
 

herouth

New member
האמת שלא קראתי את הספר.

כשצפיתי בסדרה, כמובן שכל היפנית שדיברו שם היתה יפנית תקנית למהדרין (בפרט לאור העובדה שהביאו שחקנים יפנים ולא כזה-כאילו) - אבל מודרנית (לפחות כמה שהבנתי אז).
 

herouth

New member
כן. ריצ'ארד צ'מברליין היה סחורה די חמה

...בשוק המיני-סדרות של שנות השמונים. האמת שראיתי את הסדרה כבר אז, אבל לא ממש ידעתי יפנית. אבל לפני איזה שנתיים חבר הביא לי אותה על DVD. שיעשע אותי לראות את הקתולים מחזירים את יומן הספינה ומתנערים מאחריות: 全然知りませんでした! איך מתקדמים לימודי היפנית? התארגנת על שיטה וחומרים?
 
יפה שזכרת

בזמנו התחלתי ללמוד דרך שיעורי אודיו של Pimsleur Japanese (אם את מכירה) אך הפסקתי לאחר זמן מה עקב נסיבות שונות ולאחרונה חזרתי לזה וסיימתי את 1 Pimsleur Japanese, אני עומד להתחיל את 2 ובמקביל התחלתי בדיוק שלשום ללמוד קאנה דרך אנקי (מה עושים אחרי שמכירים את האותיות?), לאחר מכן אני אעבור לקנג'י, ונראה מה הלאה. כמובן שאני אשמח לטיפים נוספים אם יש לך בנוגע לשיטת העבודה. והתפתחות נוספת בעלילה, אני שוקל לקחת את כל העניין מעבר לרמה בסיסית ולהתחיל ללמוד לימודי מזרח אסיה בשנה הבא, ככה שעד אז יהיה לי טיפה "פור" ויותר קל בלימודים.
 

herouth

New member
קאנה מומלץ ללמוד בשני הכיוונים

גם שיציג לך את הצליל ואתה תכתוב את הקאנה, וגם שיציג את הקאנה ואתה תיזכר בצליל. בכל מקרה, אחרי שזוכרים אותם, מתחילים לקרוא טקסטים, לפחות טקסטים פשוטים. ספרי לימוד טובים מסתמכים על קריאה של קאנה ולא של רומאג'י. זה הזמן להשיג ספר דקדוק טוב, או לקרוא את האתר של טה קים (נמצא בקישורי הפורום). פימסלר הוא התחלה טובה, אבל באמת שהוא רק מלמד את הטעם של השפה וחייבים להשתמש בו כמקפצה למשהו אחר. אפשר אחרי זה להמשיך עם JapanesePod101, שהרבה כאן המליצו.
 

semuelf

New member
קראתי בעברית

וכמה שזה מכוער לקרוא יפנית כתובה באותיות עבריות, אני לא זוכר טעויות. במיוחד שהיפנית כתובה מנקודת המבט של הנווט ההולנדי, שלומד כמה מילים פה ושם, אז אין טקסטים ביפנית - רק משפט פה ושם.
 

Ebichu

New member
קראתי את הספר באנגלית

עד כמה שאני זוכרת, אין בעיה עם רוב הספר. אבל הדיבור הוא מודרני מדי (עם masu ו- desu) בהתחשב שמדובר ביפן בימי הסמוראים. פשוט כדאי להתייחס אליו יותר בתור ספר פנטזיה על סמוראים, מאשר משהו בעל ערך היסטורי.
 
למעלה