שוב עזרה בתרגום

אני אזרום איתכם

לגבי STREAMING אני מבין שזו הזרמה, אבל זרם בודד (ולא של נתונים אלא של משחק כדורגל באינטרנט) הוא "זרם" אם כך. תודה
 
שוב עזרה בתרגום

לפני כמה זמן שאלתיכאן מי מכיר את התרגום העברי של STRING. עזרתם לי. עכשיו שאלת המשך. מי מכיר ומי יודע איך אומרים בעברית STREAM (מלשון STREAMING)? כלומר STREAM אחד בודד. שם עצם. רצף? זרם? נחל חס וחלילה?
 

IndigonFlash

New member
לדעתי תהיה צריך לכתוב

אף פעם לא שמעתי מישהו אומר "הזרימה שלי איטית". זה לא יהיה מובן
 

voguemaster

New member
לא

אבל שמעתי בחורות שאומרים להן שהן לא זורמות
 
למעלה