זה אינו ציטוט ואין צורך במירכאות
ציטוט היה כאן לו היה דיבור ישיר, למשל:
החברה שלי אמרה: "היה
לי ממש כיף בחופשה האחרונה בסיני,
חשבתי לנסוע לשם שוב".
כך נאמרו הדברים מפי החברה, בגוף ראשון.
לעומת זאת בדיבור עקיף המידע לא נמסר ישירות אלא בתיווך שלך, ויש שימוש בגוף שלישי. זו המרה טכנית של המשפט הקודם לדיבור עקיף:
החברה שלי אמרה
שהיה
לה ממש כיף בחופשה האחרונה בסיני, ו
היא חשבה לנסוע לשם שוב.
עם זאת, דיבור עקיף בעולם האמיתי אינו טכני (בדר"כ) ואינו משמר בהכרח את הניסוח המקורי של הדובר אלא את תוכן דבריו:
החברה שלי סיפרה לי כמה נחמד היה לה בחופשה האחרונה בסיני, עד כדי כך שהיא חושבת לנסוע לשם שוב.
אם הנושא של דיבור ישיר ועקיף מעניין אותך, הסופר יונתן יבין נגע בכך בהרצאה קצרה שנשא לפני כמה שנים (בנושא שפה מדוברת בספרות) ביום עיון של האקדמיה ללשון. אל דאגה, זו אינה הרצאה כבדה והיא לא מצריכה ידע אקדמי. קישור ישיר לנקודה בהרצאה שלו:
http://youtu.be/mJ39zVlOFOE?t=39m37s
אם לוחצים על הקובץ הגדול, יש להעביר כחצי שעה קדימה לתחילת הרצאתו (הנושא של דיבור ישיר ועקיף מתחיל ב-39:37).