שאלה

בJדJה

New member
שאלה

איך אני אומרת מה קורה?או מה המצב?,מה נשמע?..וכאלה
 

GnomeBubble

New member
HAU DJU YUU DJU

טוב, ברצינות. היפנים לא נוהגים לשאול שאלות כאלה בתור ברכות. הדבר הכי קרוב שיש זה "ogenki desu ka" (האם אתה בריא?), אבל זה לא משהו שאומרים לאנשים שפוגשים כל יום, או בתכיפות. בדרך כלל פשוט אומרים שלום, בהתאם לשעת היום: בוקר עד 10: ohayou gozaimasu משך היום: konnichiwa ערב: konbanwa
 

furrball

New member
כן, זה על משקל ogenki desu ka

כי התשובה המקובלת היא genki desu יענו סבבה
 

hazu1

New member
../images/Emo9.gif סלח לי, אבל

השימוש ב- "GENKI?" הוא די תכוף, למיטב זכרוני. נראה לי שניתן להקביל אותו ל-: מה המצב,מה קורה וכו'
 

dannyshadow

New member
גנקי

בתרגום מילולי "כוח" "אנרגיה" "good spirits באנגלית" אני חושב שגם יכול להתבטא כמו מה המצב =)
 

0Pandemonium0

New member
לשאול ogenki desu ka זה בעצם לשאול

"are you in good spirits?", או בעברית: "האם אתה מרגיש טוב?", "האם אתה בריא?"
 

hazu1

New member
זהו תרגום מילולי

אבל הלכה למעשה, כאשר פוגשים ידיד ביפן מחליפים ברכת 'גנקי', באותה צורה שבארץ מחליפים ברכת 'מה המצב, מה קורה'. לכן, זה אומנם לא התרגום המילולי, אבל זה התרגום המעשי.
 

GnomeBubble

New member
טוב, אני קצת הגזמתי בתרגום

גנקי יכול להיות יותר מבריא (באופן כללי "מרגיש טוב"), ואני סתם זרקתי את המילה הראשונה שבאה לי לראש. בכל מקרה, את בטוחה שזה משמש באותה התכיפות ובאותה הצורה של "מה המצב?" בארץ? אני אישית מרגיש כאילו אצלנו "מה נשמע" או "ממצב?" הגיע לרמה כזאת שהוא כבר מחליף ברכה רגילה של "שלום". ברוב המקרים בכלל לא מעניין את מי ששואל מה המצב: הוא פשוט מצפה לתגובה סטנדרטית (שהיא בדרך כלל "הכל בסדר, מה איתך?" או "חרא, אבל ממשיכים"). אני חושב שלמרות הסרקזם שלי בתגובה הקודמת, ogenki desu ka קרוב יותר בעצם ל-How do you do? ולא כל סיטואציה שמתאימה ל"מה נשמע?" בעברית מתאימה לו. לפעמים פשוט עדיף לומר "שלום".
 

dannyshadow

New member
צודק

אם ניקח למשל ICQ שבו 'ממצב' הגיע לרמה שהוא בהחליט מחליף את ה'הי' או את ה'שלום', האמת שהשימוש במילה שלום בארץ מאוד פחות בשיחות.
 
למעלה