במשפט: usually, much the commonest kind of change is.. האם הביטוי much the בא למעט? (כלומר 'פחות או יותר הנפוץ ביותר', או משהו כזה)? ואם כן- איך אפשר לתרגם את המשפט? כל נסיון שחשבתי עליו יוצא מסורבל כל כך..
לא חושבת שמישהו יבין מה זה אומר, מאחר שזאת מילה שאפילו האטימולוגיה שלה לא מובנת מאליה. לרוב כותבים "מוטנט". יש מקומות שמשתמשים ב"מוזח", והיו מקומות מעטים שכינו את זה "סטוי". לדעתי, עדיף להשתמש במוטנט. כולם יידעו מה זה.