האם ההבדל משמעותי?
ראשית, מוחזק זה תרגום די מדוייק של Occupied, אם כי לא לגמרי- אם איני טועה, יש לזה גם משמעות מסויימת של "נמצא ב-". שנית, אולי המונח הוא פשוט המקביל למונח שלנו "שטחים כבושים"- יש מונח אחר המציין "שטחים כבושים" באנגלית? שלישית, מה ההבדל לטעמך בין "שטחים כבושים" ל"שטחים מוחזקים"?
ראשית, מוחזק זה תרגום די מדוייק של Occupied, אם כי לא לגמרי- אם איני טועה, יש לזה גם משמעות מסויימת של "נמצא ב-". שנית, אולי המונח הוא פשוט המקביל למונח שלנו "שטחים כבושים"- יש מונח אחר המציין "שטחים כבושים" באנגלית? שלישית, מה ההבדל לטעמך בין "שטחים כבושים" ל"שטחים מוחזקים"?