תקשיב רגע
אתה לא יודע עד כמה ערוץ הילדים משנה את הסדרה. ומה הקשר שאף אחד לא יודע יפנית? למשל אני כן יודע וגם אם לא יש כתוביות למטה באנגלית, וגם אם אין כתוביות תקשיב לקולות שלהם, לשמות, לטון דיבור, לרגש של המדובבים שגורם לזה להשמע מציאותי. לא כמו בארץ שהם סתם ככה סתם מדברים בלי קשר, סתם משנים שמות וטקסטים, הקולות שהם שמים לדמויות בכלל לא דומים למקור. הדיבוב ממש לא מושקע, כשגוהן הפך לס''ס2 הצעקות שלו נשמעות כאילו הוא קורא ''אאאא'' מדף. של פיקולו זה נשמע כמו חתולה שדרסו אותה ושל וג'יטה נשמע כמו מישהו מתעטש!