התרגום
שגם אני משתמש בו לעצמי, סתם כי הוא יותר אינטואיטיבי לי הוא מינימום ומקסימום. בפירוש חופשי, הכוונה היא - לכל הפחות - כלומר, מינימום - הכי מעט שיכול להיות. למנחם יש לכל הפחות חמישה צעיפים אומר שיכול להיות שיש לו יותר, או שיש לו בדיוק חמישה, אבל בטוח אין לו פחות מחמישה צעיפים. כלומר - מינימום חמישה צעיפים. לכל היותר - כלומר, מקסימום - הכי הרבה שיכול להיות. למנחם יש לכל היותר חמישה צעיפים אומר שיכול להיות שיש לו פחות מחמישה צעיפים, אולי יש לו בדיוק חמישה צעיפים, אבל בטוח שאין לו יותר מחמישה צעיפים. כלומר - מקסימום חמישה צעיפים. בשאלות פסיכומטרי אני חושב שנתקלים בביטויים האלה בכל מיני שאלות "טווח", שם דבר מסוים, כמות אנשים או ציונים או כל דבר, יכול להיות מאיזשהו מספר עד איזשהו מספר, לפי נתוני השאלה. אם למשל תשובה אפשרית היא "לכל הפחות 500 אנשים " זאת אומרת שתמיד יהיו יותר מ 500 אנשים.