רכבל RAKEVEL

NewDesignn

New member
רכבל RAKEVEL

ברור לי שרכבל נהגית בפתח, סגול, סגול וגם ברור לי למה.
עם זאת רבים נוהגים בטעות להגות את המילה כ"רַכְבָּל" ובפרט חברי הטוב. אפשר בבקשה לקבל את ההסבר המפורש.
הסיבה היא השייכות למשקל "קטלת" הלא כן?
 

מיכי 10

Member
בדיוק בימים אלה כתבתי על כך לאחותי,

שבמסגרת ביקור בשוויץ נסעה הרבה ברכבלים למיניהם. אז אני עדיין זוכרת מה שכתבתי לה.

רכבל, זה פשוט הֶלְחֵם: רַכֶּבֶת + כֶּבֶל = רַכֶּבֶל.

ולפני שתשאל, צורת הרבים של רכבל, היא רַכַּבְבִלים.
 

מיכי 10

Member
בטוחה? אני חושבת שכן, ולא מבינה למה זה נשמע

רע. אבל אם אתה מפקפק, אטריח עצמי ואקום לבדוק במילון אבן שושן, המחודש והמעודכן.
מיד אשוב.
 

מיכי 10

Member
לגבי "רכבל", לא היה לי שמץ של ספק.

זו מילה מוכרת לי כבר הרבה שנים.
את צורת הרבים בדקתי, ואף היא נכונה. אבל אם בציטוטים חפץ הנך, אעתיק מהמילון.
אני כותבת כדרכי, ללא ניקוד, ולעומת זאת בכתיב מלא. הנה:

רַכֶּבֶל ז' [רַכֶּ(בֶת) + (כֶּ)בֶל] מערכת קרוניות הנעות על גבי כבל מתוח בין נקודות גבוהות באזור מסויים: רכבל הרים. רכבל לראש הר מצדה. - [רַכֶּבֶל, רַכַּבְלוֹ; רַכַּבְלִים, רַכַּבְלֵי-]

(נראה לי שיש כאן טעות פצפונת במילון: הרכבל הראשון בסוגריים, היה צריך להיות בסמיכות, ולכן בתוספת הסימן -
כלומר: רַכֶּבֶל-).

מיכל.
 

יאקים

New member
אכן, זה נשמע רע וגם - כך נדמה לי -

לא מדויק. ר' תגובתי בהמשך.
 

sailor

New member
בגלל הרבוי כמובן

אי אפשר לבטא (או לפחות זה לא טבעי) רבים של RAKEVEL, אז מעדיפים רַכְבָּל, רַכְבָּלים.
לרַכְבָּל יש יתרון נוסף, הברה אחת פחות, קרי תקשורת יעילה יותר
 

מיכי 10

Member
מההההה?! לשנות מילה בעברית רק כדי

לחסוך הברה, וכדי שיהיה קל יותר לבטא את צורת הרבים? בחיים לא שמעתי רעיון מוזר כזה.
 

sailor

New member
רעיון מוזר?

בדקי את השפה המדוברת, לאו דוקא בעברית, ותמצאי דוגמאות למכביר.
 

מיכי 10

Member
מה איכפת לי משפות אחרות? אנחנו מדברים

עברית, ודנים בכך בפורום השפה העברית. ולא מצאתי אפילו דוגמה אחת כזאת.
ואני מדברת על שפה מדוברת, כמובן, ולא על סתם שפה עילגת.
 

יאקים

New member
אתה יכול להעלות על דעתך, מלח, כל מיני

רעיונות, אך כדאי שתדע שמילה זו היא הלחם של שני שמות: רכבת + כבל, וכך התקבל רַכֶּבֶל, ואין בלתו, וזה גם הגיוני
וצורת הריבוי קרובה אל השם כֶּבֶל (כְּבָלִים) ומושפעת ממנה - רַכְּבָלִים..
 
לא מדויק

צורת הרבים היא רַכַּבְלִים (כמו פִּילַגְשִׁים) , ולא רַכְּבָלִים.
ערב טוב
 

יאקים

New member
מיכּי ציינה שזהו הכתיב לפי אא"ש המעודכן.

לאור תגובתך ותגובתה אני מאמין לשניכם שזו הצורה הנכונה.
בדקתי במילוני אא"ש וספיר, ונוכחתי שהכתיב הנכון הנו רכבלים, כפי שצייתי.
אין לי אלא לתמוה על ההחלטה לשנות את הכתיב שהיה מקובל קודם לכן.
עדיין הגיוני בעיניי שצורת כבל ביחיד שבריבוי היא כבלים תתבטא גם בהלחם.
מלבד זאת, לענ"ד איני סבור שיש להביא לראיה את פילגש, כי רכבל היא הלחם של שתי מילים.
אבל אין לי אלא לסמוך ידיי על ההחלטה המעודכנת, אם כי איני שלם עמה.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
החלטת האקדמיה מ-1981

לפי מיטב הבנתי לא הייתה צורה מוסדרת למילים מתצורה זו לפני כן, לכן היא נקבעה. הלחם הוא כבר מילה חדשה בפני עצמה, הוא לא צריך לשקף את צורת הריבוי של אחת המילים המרכיבות אותו.
 

sailor

New member
זה לא רעיון שלי

אלא של רבים מדוברי העברית/ישראלית (מחק את המיותר לטעמך).
 
לדעתי, ההפך הוא הנכון; המילה RACHBALIM

היא שנוצרה מן הרַכְבָּל.
אמירתי זו מביאה בעקבותיה שתי בעיות:
- על סמך מה אני חושב שאני צודק ולא sailor?
- אם אכן אני צודק, הדרא קושיא לדוכתא - מהו אפוא המקור האמִתי לטעות?

להלן תשובותיי לשתי הקושיות:
- וכי משופעי רכבלים אנו במדינתנו? הלרכסי האלפים היינו, למדינת סקי דמינו?
כולה שתיים שלוש
* רכבלים לנו, ואין זה מסתבר שבלשון הדיבור נזקקים רבות לריבוי (וגם ה"מעטות" מעטות מאד).
לדעתי, הסיבה לצורה המוטעית RACHBALIM היא, כפי שציינתי לעיל, גזירתה (על דרך תבנית הגזירה הרגילה) מצורת
היחיד המוטעית - RACHBAL.

- המקור לטעות הראשונית, הגיית הרכֶבֶל RACHBAL, הנו, לדעתי, נדירותו של משקל ק-טֶ-לֶ-x עם סיומת שאינה נקבית (תי"ו),
ובשל הימצאותם של שתיים שלוש אנשים בארצנו, שאינם מן המשחרים לפתחה של האקדמיה ללשון העברית, פנו הם לדרך
האנלוגיה ומצאו משקל נפוץ שסיומתו זכרית, הוא משקלן של המילים עכבר, ארנק, ספסר, בלדר, מלכ"ר, קלמר וכיוצא בהללו,
ויצקו את הרכֶבֶבל בתבניתו - RACHBAL.

*מחווה למוקירי הלשון הדבורה/מדוברת.
 
למעלה