נחמד, אבל יש להוסיף
ע"מ להשלים את התגובות הקודמות. עפ"י קיימברידג' ניתן לקרוא למדינה בריטניה במקביל לממלכה המאוחדת. למרות השם הרשמי (והארוך), הכינוי בריטניה מקובל ככינוי למדינה, דבר שהתקבל בנומקלטורה הבינ"ל בניגוד לדעת הצרפתים שיש להם חבל עם השם המקורי. רק שבאנגלית, בניגוד לשפות אחרות, לא מדובר בדיוק באותו שם ומכאן ההחלטה. בנוסף עצם זה שהכינוי הגנטילי הוא בריטי בלבד, אין כינוי המשויך לממלכה המאוחדת, נותן לזה משנה תוקף (British citizen). לא ניתן עם זאת להשתמש בכינוי Great Britain, שכאמור מתייחס לאי הגדול, למרות שבעבר כן ניתן היה כי הממלכה המאוחדת לא כללה את צפון אירלנד. למרות זאת יש לציין שבקידוד הבינלאומי המדינה מיוצגת באותיות GB או בקידוד משולש GBR. אגב גם הדומיין המקורי של המדינה היה GB ושונה ל UK ברגע האחרון, ולמעשה השלטונות הבריטיים ניהלו במשך מספר שנים גם אתרים עם הסיומת GB. כך שבהחלט קיים הבדל בין השימוש באנגליה לשימוש בבריטניה כשמדובר בשם המדינה. פותח השרשור השתמש במילים "שגרירות אנגליה" ו"אזרחות אנגלית", שאינם קיימים, ותוקן לומר "אזרחות בריטית" שזה בהחלט נכון. למרות זאת, כשמדובר בכינוי הגנטילי שלא מציין אזרחות אלא מוצא, מקובל להשתמש במדינת האיזור (אנגליה, סקוטלנד וכו'). למשל, וויקיפדיה קבעה את זה כסטנדרט, אם תחפשו מידע על שחקן, יהיה רשום "שחקן אנגלי" או "שחקן אירי" ולא "שחקן בריטי", אלא במקרה ומדובר בשחקן בריטי לא יליד בריטניה.שלא לדבר על ההגדרה העצמית של רבים מהבריטיים, כי זה משהו אחר.